当前位置:主页 > 文艺论文 > 古代文学论文 >

杨绛作品语言风格研究

发布时间:2018-03-06 02:17

  本文选题:杨绛 切入点:剧作 出处:《扬州大学》2017年硕士论文 论文类型:学位论文


【摘要】:现当代文学史上,有这样一位老人,年轻时凭借着戏剧作品,慰藉了困居上海孤岛国人的心;中年时期专注于世界名著的翻译工作,将优秀的西方文学作品介绍到中国,成为中西方文化交流的一座“桥梁”;晚年,经历了人生的生离死别、事业的大起大伏后转向小说和散文创作。这位集学者,作家,翻译家于一身的老人就是杨绛。不同的年龄阶段,杨绛有不同的作品问世,又因为她独特的气质,与众不同的生活经历,中西方文化的熏陶,共同影响了她作品中的语言。国内有关杨绛作品的研究,多集中在某一种文体和创作论等方面,本文立足杨绛创作的四种文体,具体分析其作品的语言风格。并且将她的作品与王文显、钱锺书、陈白尘的作品对比,找出杨绛作品中语言的独特性与共通性。本篇论文由绪论、正文与结语三部分组成。绪论部分首先对“语言风格”的概念进行定义,然后概括介绍了杨绛和她的作品及其已有研究,本论文的研究目的、方法、内容。正文部分分为四章。第一章将杨绛不同创作时期创作的各体文本分类梳理,揭示各类作品的语言风格特点。第二章从杨绛作品中出现的三类代表:小市民、知识分子、都市女性(太太们),概括杨绛作品贯通性的语言风格为口语体风格。第三章选取杨绛的老师王文显,丈夫钱锺书,有着同样下放干校经历的剧作家陈白尘,将三人的作品和杨绛的作品进行比较,见出杨绛语言风格的独特性。第四章探析杨绛语言风格形成的主客观原因。结语部分总结概括杨绛作品语言风格的独特性。
[Abstract]:In the history of modern and contemporary literature, there is such an old man who, by virtue of his dramatic works when he was young, comforted the people living in the isolated islands of Shanghai. In his middle age, he devoted himself to the translation of the world's famous works and introduced outstanding western literary works to China. Become a "bridge" for cultural exchanges between China and the West; in his later years, after a lifetime of separation, the great rise and fall of his career turned to fiction and prose creation. The translator is Yang Jiang. At different ages, Yang Jiang has different works, and because of her unique temperament, her unique life experience, and the influence of Chinese and Western culture, The domestic research on Yang Jiang's works mainly focuses on a certain style and creation theory. This paper bases on the four styles written by Yang Jiang. The language style of her works is analyzed in detail, and her works are compared with those of Wang Wenxian, Qian Zhongshu and Chen Baichen to find out the uniqueness and commonality of the language in Yang Jiang's works. The introduction defines the concept of "language style", then introduces Yang Jiang and her works and their existing research, the purpose and method of this paper. Content. The text is divided into four chapters. The first chapter classifies the different styles of texts created by Yang Jiang in different creative periods, and reveals the language style characteristics of various works. Urban women (wives) generalize Yang Jiang's language style as colloquial style. Chapter three selects the teacher Wang Wenxian of Yang Jiang, her husband Qian Zhongshu, and the dramatist Chen Baichen, who has a similar experience of decentralizing the school. By comparing the works of three people with Yang Jiang's works, we can see the uniqueness of the linguistic style of Yang Jiang. Chapter 4th analyzes the subjective and objective reasons for the formation of the linguistic style of Yang Jiang. The conclusion part summarizes the uniqueness of the linguistic style of Yang Jiang's works.
【学位授予单位】:扬州大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:I206

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 王澄霞;清幽独放的艺术奇葩──杨绛散文创作论[J];扬州大学学报(人文社会科学版);1997年06期

2 胡河清;杨绛论[J];当代作家评论;1993年02期

3 刘思谦;反命名和戏谑式命名——杨绛散文的反讽修辞[J];郑州大学学报(哲学社会科学版);2002年02期

4 陈宇;近十年杨绛研究综述[J];山西师大学报(社会科学版);2005年06期

5 杨素蓉;;喜剧家笔下的“干校生活”——《干校六记》与《云梦断忆》比较[J];当代小说(下半月);2009年08期

6 郭小川;;杨绛与翻译[J];黑龙江社会科学;2009年05期

7 于慈江;;杨绛研究述略[J];东岳论丛;2011年05期

8 乔澄澈;;翻译与创作并举——女翻译家杨绛[J];外语学刊;2010年05期

9 敖慧仙;;温婉与坚韧——论杨绛先生的艺术品格[J];艺术评论;2014年08期

10 罗青;;试述杨绛作品的语言艺术特色[J];芒种;2014年17期

相关硕士学位论文 前8条

1 崔鑫婷;论杨绛在上海沦陷时期的戏剧创作[D];华东师范大学;2014年

2 魏东;杨绛作品的语言艺术研究[D];安徽大学;2011年

3 孙大静;行者无疆[D];河南大学;2011年

4 吴燕;女性意识的觉醒与女性身份的重建[D];海南大学;2011年

5 邱宏;杨绛《洗澡》:对话性与文本分析[D];福建师范大学;2011年

6 徐晶;杨绛小说中的知识分子书写[D];吉林大学;2009年

7 杨婷;作为清华学院派戏剧教育家的王文显研究[D];贵州师范大学;2008年

8 许建忠;杨绛散文语言艺术探讨[D];暨南大学;2000年



本文编号:1572906

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/gudaiwenxuelunwen/1572906.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户4d497***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com