西日汉文本对照下的鲁迅翻译观——从鲁迅翻译巴罗哈谈起
发布时间:2021-02-21 03:34
<正>鲁迅一生笔耕不辍,倾心于文学创作的同时译介了数以百计的外国文学作品。1903年3月,鲁迅剪去发辫,以此明志。同年6月从日文转译了法国作家雨果的《哀尘》。自此,鲁迅的译笔就不曾搁置。在《我怎么做起小说来》一文中,鲁迅曾表示想利用小说
【文章来源】:鲁迅研究月刊. 2020,(01)北大核心CSSCI
【文章页数】:7 页
本文编号:3043781
【文章来源】:鲁迅研究月刊. 2020,(01)北大核心CSSCI
【文章页数】:7 页
本文编号:3043781
本文链接:https://www.wllwen.com/gudaiwenxuelunwen/3043781.html