当前位置:主页 > 文艺论文 > 古代文学论文 >

琶杰《景阳冈武松打虎》对汉文小说《水浒传》的蒙古演绎

发布时间:2022-01-20 09:19
  琶杰说唱的胡仁乌力格尔《景阳冈武松打虎》在结构体制上对汉文原著进行改编,使它符合胡仁乌力格尔的说唱传统。琶杰充分发挥自己的想象力和创造力,在汉文原著的基础上增添大量的细节,对汉文原著中的人物和场景进行更为精细的描述和刻画,使说唱的内容更加丰富和有趣,删掉汉文原著中不符合蒙古族民众审美情趣的内容,使他的说唱更容易为蒙古族民众理解和接受。这些改编体现了琶杰对汉文原著的重新认识和重新创作,使他重新塑造的人物形象和重新说唱的故事情节更加符合蒙古族民众的审美心理,推动了汉文原著在蒙古地区的广泛流传,使汉文原著在蒙古族民众的传播和接受中焕发出新的艺术生命力。 

【文章来源】:明清小说研究. 2020,(01)北大核心CSSCI

【文章页数】:23 页

【文章目录】:
一、结构体制的改编
二、细节的敷演
三、人物形象的蒙古化



本文编号:3598567

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/gudaiwenxuelunwen/3598567.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户6547a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com