东北师大张立明疑似抄袭马达硕士论文事件曹魏氏三祖诗歌特色研究同门差一年
本文关键词:曹魏三祖诗歌特色研究,由笔耕文化传播整理发布。
东北师范大学两名硕士研究生的学位论文高度相似,而完成时间仅一年之隔。此外,两篇论文的作者还是同一导师指导、同一学院同一专业毕业的“同门”,前后仅相差一届。
澎湃新闻记者从“万方数据”学位论文库中找到了这两篇中国古代文学论文,分别是东北师范大学中国古代文学专业2005届硕士毕业生马达的《曹魏三祖诗歌特色研究》(以下简称“马达论文”)和东北师范大学中国古代文学专业2006届硕士毕业生张立明的《魏氏三祖诗歌特色研究》(以下简称“张立明论文”)。
马达论文的完成时间是2005年5月,张立明论文的完成时间是2006年6月,时间上张立明论文比马达论文晚一年。“万方数据”学位论文库中找到了这两篇中国古代文学论文澎湃新闻记者对比发现,两篇论文相同的地方不仅仅是题目、摘要、关键词、引言、参考文献,高度相似的地方遍布全文,甚至一些错误也基本相同。更蹊跷的,这两篇硕士学位论文拥有同一位指导老师——东北师范大学文学院教授、博士生导师傅亚庶。在两篇论文的“学位论文版权使用授权书”上,这位老师的签字(签章)清晰可见。
中英文摘要、关键词、引言等高度一致,英文笔误一模一样澎湃新闻记者对比发现,两篇论文相似的地方不仅仅是题目、摘要、关键词、参考文献,高度相似的地方遍布全文。从题目上看,这两篇论文仅有“曹魏三祖”和“魏氏三祖”这一词之差,且意义一致,,均指称魏武帝曹操、魏文帝曹丕、魏明帝曹睿三位曹魏帝王。两篇论文研究的就是这三人的诗歌风格。
在论述文章主旨的中文摘要部分,两篇论文高度相似。马达论文介绍论文的四点主要内容,张立明论文介绍了三点,与马达论文的后三点基本一致,只是缺少“说明曹魏三祖的生平及著述,阐明本文研究对象的时代背景”这一点。
具体语句上,除了“曹魏”和“魏氏”两词运用上的不同,相较于马达论文,张立明论文也只有个别表达及词语顺序上有所不同。
比如,在概括曹操诗歌特色时,马达论文用了“慷慨悲凉”一词,而张立明论文用了“沉雄悲壮”一词,在概括曹睿诗歌特色时,马达论文用了“多情易感”一词,而张立明论文用了“情偏易感”一词。其余词句基本一致。马达论文有着四个关键词,依次是“曹魏三祖、俗化、感伤、忧患”,张立明论文同样有四个关键词,依次是“魏氏三祖、俗化、忧患意识、感伤”。英文摘要部分两篇论文几乎一字不差,英文关键词则完全相同,仅次序有所不同。值得关注的是,在英文摘要部分,两篇论文竟然有着一模一样的尴尬错误。马达论文的英文摘要部分用了“the Wei Kingkom”一词。根据中文摘要的信息,这里的“Kingkom”一词疑为“Kingdom”一词的拼写错误所致,意为“魏帝国”。而这一较为明显的错误在张立明的论文中竟然一模一样存在。本文就是由扒娱网小编精心为大家搜集整理的马达 张立明相关内容,转发请注明本文链接:我们将为您奉上最全最新鲜的精彩内容!
本文关键词:曹魏三祖诗歌特色研究,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:47139
本文链接:https://www.wllwen.com/gudaiwenxuelunwen/47139.html