当前位置:主页 > 科技论文 > 船舶论文 >

基于翻译目的论的航海英语翻译策略指导

发布时间:2021-11-04 14:15
  航海英语作为专业性交流与沟通的语言工具,在国际航运发展中起到不可估量的作用,而如何实现航海英语翻译成为一项重要课题。探讨了基于翻译目的论的航海翻译,在提出航海英语翻译需严格遵照的目的法则、忠实法则和连贯法则的基础之上,重点围绕航海英语词汇、句法特点及其翻译而展开,其分析结果可以为航海英语翻译提供有益借鉴。 

【文章来源】:盐城工学院学报(社会科学版). 2020,33(04)

【文章页数】:4 页

【文章目录】:
一、翻译目的论与航海英语翻译
    1.翻译目的论概述
    2.航海英语翻译分析
二、航海英语词汇特点及其翻译
    1.航海英语词汇特点
    2.航海英语词汇翻译
        (1)专业术语的翻译。
        (2)缩略词汇的翻译。
        (3)一词多义的翻译。
三、航海英语句法特点及其翻译
    1.海航英语句法特点
        (1)多用祈使句。
        (2)常见被动句。
        (3)复合句较多。
    2.航海英语句法翻译
        (1)祈使句的翻译。
        (2)被动句的翻译。
        (3)复合句的翻译。
四、结语


【参考文献】:
期刊论文
[1]职业院校航海英语教学的困境与应对措施[J]. 郭丰田,赵晓利.  青岛远洋船员职业学院学报. 2018(03)

硕士论文
[1]基于语料库的航海英语限定词研究[D]. 付倩文.大连海事大学 2018
[2]行动导向教学在中职航海英语教学中的应用[D]. 胡爱华.天津职业技术师范大学 2017
[3]文化模拟法在中国航海英语教学中的应用[D]. 张佳音.上海外国语大学 2013



本文编号:3475896

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/kejilunwen/chuanbolw/3475896.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b2dcf***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com