当前位置:主页 > 科技论文 > 石油论文 >

目的论视角下的中国石油企业外宣资料的汉译英研究

发布时间:2016-09-02 07:40

  本文关键词:目的论视角下的中国石油企业外宣资料的汉译英研究,由笔耕文化传播整理发布。


《长江大学》 2012年

目的论视角下的中国石油企业外宣资料的汉译英研究

尹芳列  

【摘要】:在全球经济一体化日益加强的大背景下,中国成功加入了世界贸易组织,把我国的改革开放推进到一个新的发展阶段。中国越来越多的企业参与到国际竞争,希望在国际市场中争得一席之地。石油企业也不例外,作为国民经济的支柱型产业,背负着创造能源的重大使命,必须在国际市场中获得优势。而企业要想在竞争中取胜,良好的企业宣传必不可少。企业简介作为企业宣传的一种手段,对于树立良好的企业形象,推销企业的产品,宣传企业的服务都发挥着不可或缺的作用。 由于中国石油企业要在国际竞争中立足,企业的简介不仅要有良好的中文宣传,还必须有相应的英文简介。可是,笔者发现,大多数国内的石油企业对这一点没给予充分的重视,有些石油企业没有英文简介,而有些有英文简介的,却存在诸多方面的问题。这些问题既包括了语言层面的问题,也包括了非语言层面的问题。这些问题造成中国的石油企业在进行对外宣传的过程中未能与它潜在的客户进行有效的沟通和交流,对企业的宣传造成了一定的影响。 企业简介作为一种特殊的文本,以及它的特殊目的和功能,传统的翻译理论无法满足企业简介的全部要求。与传统的翻译理论相比,德国的功能学派为翻译研究提供了一个新的视角。根据功能翻译学派的理论,任何行为都是有目的性的,翻译的目的决定过程,即翻译决定方法。功能翻译学派同时也主张翻译方法和翻译策略必须由译文的目的或功能决定。目的论是功能翻译学派的一个重要的理论,目的论有三个重要的原则,其中目的原则是首要法则,另外两个法则是连贯法则和忠实法则,连贯法则和忠实法则,连贯法则和忠实法则都要服从于目的法则。德国功能翻泽学派提出的这些观点对指导企业简介的翻译有着重要的意义。 基于此原因,本文将从功能目的论的角度对石油企业简介外宣资料进行分析探讨。第一章扼要地介绍了研究的背景意义和方法;第二章是文献综述部分;第三章对公司简介的特点、功能等做了一个基本的介绍;第四章和第五章是本文的核心章节,主要采用定性分析的方法对石油公司简介的中英文版本进行了对比,从中找出中国石油企业外宣资料存在的问题,分析产生问题的原因,最后对石油企业外宣资料的翻译提出一些建议和要注意的问题;最后一章是对本文的总结。 本研究得出结论:公司文本的翻译不是简单的语言符号的转换,而是一个对原文信息进行选择和重构的过程。公司简介的翻译不仅是语言的翻译,而且还包含文化之间的相互转换。译者应充分考虑到这些因索,以翻译目的来支配翻译决策。这样,译者可将德国功能学派的理论真正运用到我们石油企业简介的翻译中去,将石油企业简介的翻译做得更好,使该简介真正能在国际上行使其良好的宣传功能,为中国的石油企业实现与外国客户有效沟通,在国际市场上占领一席之地发挥重要的作用。

【关键词】:
【学位授予单位】:长江大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H315.9
【目录】:

下载全文 更多同类文献

CAJ全文下载

(如何获取全文? 欢迎:购买知网充值卡、在线充值、在线咨询)

CAJViewer阅读器支持CAJ、PDF文件格式


【引证文献】

中国硕士学位论文全文数据库 前1条

1 唐宁;顺应论视角下“中华老字号”企业简介的英译[D];北京第二外国语学院;2013年

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 张敏子;产品简介、说明书的翻译思考与实践[J];成都教育学院学报;2003年10期

2 陶全胜;从翻译目的论看企业外宣资料汉英翻译原则[J];合肥工业大学学报(社会科学版);2005年04期

3 汤富华;企业简介英译技巧浅谈[J];惠州大学学报(社会科学版);1999年01期

4 刘宪军;地方外宣资料译文质量亟待提高[J];中国科技翻译;1998年02期

5 汤富华;谈企业对外宣传品的文体特点及英译技巧[J];中国科技翻译;2000年01期

6 张锦兰;目的论与翻译方法[J];中国科技翻译;2004年01期

7 季绍斌;国内企业对外宣传资料中的宣传用语英译[J];辽宁工程技术大学学报(社会科学版);2005年01期

8 洪明;;企业外宣广告翻译的目的论维度[J];外语学刊;2006年05期

9 周领顺;试论企业外宣文字中壮辞的英译原则[J];上海科技翻译;2003年03期

10 杨英明;论功能翻译理论[J];中国翻译;2001年06期

中国硕士学位论文全文数据库 前1条

1 王俊捷;汉英企业篇章的跨文化对比分析及山东企业篇章的英语翻译策略[D];山东师范大学;2003年

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 龚婷;;翻译功能理论指导下的商务信函翻译[J];安徽电气工程职业技术学院学报;2008年04期

2 周邦友;谈译入语的可接受性[J];安徽大学学报;2001年06期

3 鞠红;英汉低调陈述结构对比及其语用翻译[J];安徽大学学报;2004年01期

4 张允;杨家勤;;功能翻译理论与鲁迅翻译思想[J];安徽教育学院学报;2006年05期

5 张阳;龚昭;;论马建忠“善译”之等值观[J];安徽广播电视大学学报;2008年01期

6 郑玲;从目的论看汉英翻译中的文化传输——兼评《京华烟云》中的翻译策略[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2005年02期

7 万莲;徐敏;张静;;关于英汉习语翻译的几点策略[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2009年03期

8 苏莹;;“目的论”视角下的中原武术文化外宣翻译研究[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2011年04期

9 刘明珠;仿拟在广告英语中的应用[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2002年04期

10 楚立峰;;农业院校英语专业教学现状及改革对策[J];安徽农业科学;2011年12期

中国重要会议论文全文数据库 前10条

1 李琳琳;;翻译目的论与翻译策略[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年

2 廖七一;;翻译研究学科发展概况(2006)[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

3 陆刚;;等效理论张力下的翻译认同[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年

4 陈小慰;;福建外宣翻译的现状与对策[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年

5 蔡有恒;;功能理论与语篇语体特征分析[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年

6 刘艺青;;浅论英文广告的修辞现象[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年

7 李梅红;;在互文性的指导下进行广告套译[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年

8 郑惠瑛;;曲径通“幽”——幽默翻译的障碍及策略[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年

9 王伟;;国内公共场所标识语英译的问题及其对策[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年

10 董玉芳;;诗歌翻译,对等还是功能?——以许译唐诗为例[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

2 金忠杰;《古兰经》注释研究[D];上海外国语大学;2010年

3 齐伟钧;终身教育框架下成人外语教学研究[D];上海外国语大学;2010年

4 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年

5 冯军;论外宣翻译中语义与风格的趋同及筛选机制[D];上海外国语大学;2010年

6 胡氏贞英;汉语非文学文本越译研究[D];华中师范大学;2011年

7 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年

8 李欣;英语话语标记语的语用翻译研究[D];上海外国语大学;2011年

9 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年

10 黄生太;《红楼梦》拟声词及其英译研究[D];上海外国语大学;2011年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 张晓泳;汉英习语在跨文化翻译中的文化流失[D];河北大学;2009年

2 高飞;体育英语英汉翻译研究[D];河北大学;2009年

3 江玉娟;论中文企业简介的英译[D];山东科技大学;2010年

4 陈振媛;从功能翻译理论看《围城》的幽默翻译[D];上海外国语大学;2010年

5 钟锐;从语义学角度看《红楼梦》文化特征词语翻译[D];上海外国语大学;2010年

6 朱莹;旅游宣传手册翻译中的隐喻、转喻及其表达力[D];上海外国语大学;2010年

7 彭静;语篇翻译中的衔接[D];上海外国语大学;2010年

8 陈玉大;奈达功能对等理论与政论文翻译[D];上海外国语大学;2010年

9 王凝慧;从功能对等角度论商标翻译[D];上海外国语大学;2010年

10 宋宛蓉;关联理论框架下《红楼梦》隐喻翻译的效度[D];上海外国语大学;2010年

【同被引文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 金美玉;;从顺应论看公司简介英译中的“取”与“舍”[J];长春理工大学学报(社会科学版);2011年10期

2 陈喜华;试论翻译中的语境顺应[J];湖南大学学报(社会科学版);2001年S2期

3 刘先刚;企业翻译业务研究综述[J];中国科技翻译;1992年02期

4 刘先刚;企业翻译学在中国的发展条件及迫切任务[J];中国科技翻译;1993年04期

5 王建国;从语用顺应论的角度看翻译策略与方法[J];外语研究;2005年04期

6 戈玲玲;顺应论对翻译研究的启示——兼论语用翻译标准[J];外语学刊;2002年03期

7 冉永平;言语交际的顺应—关联性分析[J];外语学刊;2004年02期

8 曹群英;;顺应理论对翻译的解释作用[J];外语学刊;2007年06期

9 袁斌业;语言顺应论对翻译的启示[J];四川外语学院学报;2002年05期

10 陈春华;顺应论和关联论——两种语用观的比较[J];四川外语学院学报;2003年02期

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 徐娜;基于文本类型理论的企业简介汉英翻译研究[D];江西财经大学;2010年

2 余小星;奈达功能对等理论视角下的企业简介汉英翻译[D];吉林财经大学;2011年

3 盘秀芝;顺应论视角下企业简介英译策略研究[D];温州大学;2011年

4 武薇;从纽马克翻译理论角度研究企业简介的汉英翻译[D];重庆大学;2011年

5 张艳辉;目的论视角下的企业简介汉英翻译研究[D];西北农林科技大学;2011年

6 李龙兴;德国功能翻译理论指导下的中国白酒企业简介英译[D];哈尔滨工业大学;2011年

7 贾振贤;功能翻译理论在企业简介翻译中的应用[D];东北财经大学;2007年

8 王红娟;基于语言经济学理论对企业简介汉英翻译冗余的研究[D];大连海事大学;2009年

9 申红艳;顺应论视角下网络版公司简介英译策略研究[D];广东外语外贸大学;2009年

10 郎克让;从“目的论”视角谈企业简介汉英翻译中译者的主体性[D];北京语言大学;2008年

【二级参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 陶全胜;从翻译目的论看企业外宣资料汉英翻译原则[J];合肥工业大学学报(社会科学版);2005年04期

2 张梅岗;论EST的功能翻译[J];中国科技翻译;1994年03期

3 李鲁;语义与语用翻译的等效性初探[J];中国科技翻译;1994年04期

4 汤富华;谈企业对外宣传品的文体特点及英译技巧[J];中国科技翻译;2000年01期

5 金其斌;宣传资料的翻译策略初探[J];中国科技翻译;2003年04期

6 张梅岗;试论科学翻译学[J];中国科技翻译;1995年01期

7 杨仕章;文化翻译观:翻译诸悖论之统一[J];外语学刊;2000年04期

8 黄忠廉;变译的七种变通手段[J];外语学刊;2002年01期

9 张蓓;英汉语篇文化对比分析三例[J];汕头大学学报;1997年04期

10 陆全;谈广告汉英翻译的变通[J];山东外语教学;2000年01期

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 吕春敏;;功能目的论视角下的旅游景点英译——以宁夏旅游景点为例[J];语文学刊(外语教育与教学);2011年05期

2 于谦;梁正宇;;从目的论看当前对外宣传材料的英译原则——以上海世博会参展企业丁莲芳宣传材料翻译的个案为例[J];科技信息;2011年06期

3 唐艳芳;从外宣资料的英译看译者应具备的素质——兼谈规范翻译市场[J];温州大学学报;2002年04期

4 程珊珊;母语负迁移对外宣资料翻译的影响及对策[J];零陵学院学报;2005年03期

5 龙璐;;德国功能派翻译理论观照下的外宣资料的英译[J];辽宁教育行政学院学报;2010年05期

6 吴丹;;从目的论视角看2010上海世博会外宣资料的翻译[J];网络财富;2010年05期

7 李永红;;探析企业外宣资料英译的语用失误[J];考试周刊;2009年11期

8 刘宪军;地方外宣资料译文质量亟待提高[J];中国科技翻译;1998年02期

9 蒲红英;;从中文外宣资料的英译看异质性的有效克服[J];大家;2011年15期

10 蒋中林;马秀莲;;从目的论和接受美学看广告文体翻译[J];商场现代化;2007年04期

中国重要会议论文全文数据库 前10条

1 蒋祈楠;;翻译目的论指导下中国古典诗词的意象和意境美的翻译[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年

2 卢祖瑛;;目的论在当今翻译实践中的广泛应用[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年

3 周贝;;目的论关照下的《达·芬奇密码》中译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

4 李琳琳;;翻译目的论与翻译策略[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年

5 吉灵娟;;功能翻译理论对翻译专业口译教学的启示[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年

6 郭江涛;刘璐瀛;朱怀球;;Comparative study on the translation initiation mechanism in metagenomes[A];第四届全国生物信息学与系统生物学学术大会论文集[C];2010年

7 梁雪霞;;Cross-Cultural Translation of the Tourist Attraction——A Case Study of Lingnan Shuixiang[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年

8 ;Customs and Festivals of Guizhou National Minorities and Translation of Intercultural Communication[A];贵州省翻译工作者协会2010年年会暨学术研讨会论文汇编[C];2010年

9 陳善偉;;香港地區翻譯概況[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年

10 桂起权;;系统科学:生物学理论背后的元理论[A];全国复杂性与系统科学的理论、方法及应用学术研讨会论文集[C];2004年

中国重要报纸全文数据库 前10条

1 本报评论员;[N];四川日报;2011年

2 河北省社会科学基金项目课题组 执笔人 董佰壹 李金慧 武建敏;[N];光明日报;2010年

3 王 旭;[N];人民法院报;2005年

4 李伯聪;[N];学习时报;2004年

5 中共伊吾县委宣传部;[N];哈密报(汉);2007年

6 ;[N];三峡日报;2008年

7 记者 姚明 通讯员 赵鹤轩 韩光明;[N];塔城报;2008年

8 吴吉 潘咏;[N];深圳商报;2006年

9 ;[N];人民法院报;2005年

10 唐文明(清华大学哲学系);[N];中国图书商报;2005年

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 张曦;目的论视角的庞德翻译研究[D];上海交通大学;2012年

2 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年

3 李欣;辩证法视域中的善、美和目的论——从康德哲学引出的一种思考[D];复旦大学;2004年

4 冯军;论外宣翻译中语义与风格的趋同及筛选机制[D];上海外国语大学;2010年

5 王平;目的论视域下的康德历史哲学[D];复旦大学;2004年

6 刘卫东;翻译伦理重构之路[D];上海外国语大学;2012年

7 倪胜;《判断力批判》体系探微[D];复旦大学;2005年

8 王涛;朝向善:对亚里士多德政治思想中目的论的研究[D];复旦大学;2006年

9 崔洁;刑事证据法目的论[D];中国政法大学;2009年

10 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 李丽华;目的论视角下的文化差异引起的外宣资料翻译问题研究[D];南昌大学;2010年

2 秦妍;从目的论角度看唐山外宣资料的英译[D];河北师范大学;2012年

3 尹芳列;目的论视角下的中国石油企业外宣资料的汉译英研究[D];长江大学;2012年

4 贾慧;从目的论角度看2010年上海世博会外宣资料的翻译[D];太原理工大学;2011年

5 赫志欣;从目的论看外宣资料翻译中的译者主体性发挥[D];广西民族大学;2010年

6 王一宁;目的论视角下外宣资料中中华民俗文化词汇的英译研究[D];山西大学;2012年

7 郭咏梅;从目的论视角谈时政新词的翻译[D];合肥工业大学;2010年

8 詹伶俐;从纽马克的翻译理论角度看外宣资料英译[D];华中师范大学;2011年

9 唐林楠;汉语企业外宣资料英译的原则、策略和方法[D];华中师范大学;2012年

10 邹巍;关联—顺应视角下网络外宣资料翻译研究[D];南昌大学;2013年


  本文关键词:目的论视角下的中国石油企业外宣资料的汉译英研究,,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:107936

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/kejilunwen/shiyounenyuanlunwen/107936.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户9782a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com