《谈天》对清末科学教育的影响
发布时间:2021-02-24 09:28
厘清李善兰翻译出版西方天文学著作的主要历程,分析其翻译天文学著作的时代背景和学术背景。通过史料分析,得出李善兰是把近代西方天文学全面地引入我国的第一人,是近代西方天文学传播和研究的奠基人。通过翻译西方天文学著作为中国传统天文学带来了更加理论化和系统化的天文知识,为落后的天文学教育和研究培养了一大批人才,为中国传统天文学的西化作了铺垫。《谈天》的翻译出版为清末科学教育做出了重要的贡献,并且影响着后来的科学教育。
【文章来源】:贵州大学学报(自然科学版). 2020,37(02)
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
1 李善兰翻译出版《谈天》的背景
2《谈天》的翻译出版策略及其过程
2.1 采用转化的手段
2.2 系统地创造译名
2.3 出版发行的过程
3《谈天》的主要内容
4《谈天》对清末科学教育的影响
4.1 广泛传播西方天文学理论
4.2 开创中国近代天文学体系
4.3 拓展科学教育和科学普及
【参考文献】:
期刊论文
[1]李善兰的学术人生及教育思想研究[J]. 张必胜. 高教探索. 2019(04)
[2]“微分”和“积分”二术语的来龙去脉[J]. 张必胜. 西北大学学报(自然科学版). 2018(05)
[3]李善兰翻译出版西方数学著作探析[J]. 张必胜. 出版发行研究. 2017(11)
[4]清末杰出数学家、翻译家李善兰[J]. 张必胜,曲安京,姚远. 上海翻译. 2017(05)
[5]近代西方传教士在华翻译出版活动及其影响[J]. 白鸽,秦茂盛. 出版发行研究. 2016(05)
[6]洋务派翻译出版活动再认识[J]. 万安伦,曹培培. 出版发行研究. 2016(02)
[7]《中西闻见录》及其西方科学技术知识传播探析[J]. 张必胜. 贵州社会科学. 2012(08)
[8]传教士伟烈亚力在华的科学活动[J]. 韩琦. 自然辩证法通讯. 1998(02)
本文编号:3049165
【文章来源】:贵州大学学报(自然科学版). 2020,37(02)
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
1 李善兰翻译出版《谈天》的背景
2《谈天》的翻译出版策略及其过程
2.1 采用转化的手段
2.2 系统地创造译名
2.3 出版发行的过程
3《谈天》的主要内容
4《谈天》对清末科学教育的影响
4.1 广泛传播西方天文学理论
4.2 开创中国近代天文学体系
4.3 拓展科学教育和科学普及
【参考文献】:
期刊论文
[1]李善兰的学术人生及教育思想研究[J]. 张必胜. 高教探索. 2019(04)
[2]“微分”和“积分”二术语的来龙去脉[J]. 张必胜. 西北大学学报(自然科学版). 2018(05)
[3]李善兰翻译出版西方数学著作探析[J]. 张必胜. 出版发行研究. 2017(11)
[4]清末杰出数学家、翻译家李善兰[J]. 张必胜,曲安京,姚远. 上海翻译. 2017(05)
[5]近代西方传教士在华翻译出版活动及其影响[J]. 白鸽,秦茂盛. 出版发行研究. 2016(05)
[6]洋务派翻译出版活动再认识[J]. 万安伦,曹培培. 出版发行研究. 2016(02)
[7]《中西闻见录》及其西方科学技术知识传播探析[J]. 张必胜. 贵州社会科学. 2012(08)
[8]传教士伟烈亚力在华的科学活动[J]. 韩琦. 自然辩证法通讯. 1998(02)
本文编号:3049165
本文链接:https://www.wllwen.com/kejilunwen/tianwen/3049165.html