当前位置:主页 > 社科论文 > 文化论文 >

马修·阿诺德的Hebraism及其在中文语境的延伸解读

发布时间:2021-02-09 13:14
  20世纪以降,中西学术界都盛行以"两希"来表达西方文化与知识传统中的二元对立,在这两个概念的运用和表述上也存在因不断赋予其新的内涵而导致的混淆不清的情况。不过,中国学术界对"两希"中的"希伯来精神"(Hebraism)的翻译、解读及误读颇具中国特色。本文结合马修·阿诺德在《文化与无政府状态》中对"希伯来精神与希腊精神"的表述,分析Hebraism的本意、引申意义及其在中国的误读现象。 

【文章来源】:外国语文. 2020,36(02)北大核心

【文章页数】:7 页

【文章目录】:
0 引言
1 “2H ”(两希)在中文语境的引进与误读轨迹
2 Hebraism在西方语境中的复杂含义
3 阿诺德的Hebraism(希伯来精神)


【参考文献】:
期刊论文
[1]田汉前期思想中的希伯来精神来源[J]. 刘君君.  戏剧艺术. 2019(06)
[2]《哈利·波特》中的《圣经》原型探析[J]. 刘雪晴.  开封教育学院学报. 2016(02)
[3]加缪小说《不忠的女人》与《圣经》的关系[J]. 安亚菲.  濮阳职业技术学院学报. 2014(03)
[4]论英格玛·伯格曼电影的“两希”文明底蕴[J]. 潘汝.  上海大学学报(社会科学版). 2013(04)
[5]希腊罗马人对犹太教的误读[J]. 宋立宏.  世界历史. 2000(03)
[6]欧洲文明溯源[J]. 周弘.  欧洲. 1998(04)
[7]明末清初基督教东传与中西文化交流[J]. 杨洪.  华夏文化. 1995(06)

博士论文
[1]论民国时期的外国文学研究[D]. 杨克敏.华东师范大学 2014



本文编号:3025687

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/wenhuayichanlunwen/3025687.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户a894f***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com