严译《社会通诠》新论

发布时间:2018-05-14 10:43

  本文选题:严复 + 《社会通诠》 ; 参考:《陕西师范大学》2015年硕士论文


【摘要】:《社会通诠》,作为严译“八大名著”之一,在近代中国产生了非常大的影响。时人即已经提到:“图腾、宗法、军国诸名,成为当日新人物之口头禅。"书中的人类社会发展“三阶段论"的模式,即“图腾社会-宗法社会-军国社会"普遍被时人所接受。“三阶段论”这一模式深深影响了中国历史研究和时人对中国历史的理解,也影响了中国变革的思维方式和中国历史未来发展的构想。严复在《社会通诠》一书中,首次探讨了中国的社会性质,是二三十年中国“社会史大论战”的开端;社会形态三阶段论是后来我们熟知的马克思主义社会形态五阶段论“原始社会-奴隶社会-封建主义社会-资本主义社会-社会主义社会”的先声。而这样一部译著,相对于严复的其他译著,研究较少,目前只有一部系统的研究专著以及为数不多的论文。且这些研究由于受到现代学科分科的限制,视野较狭隘,多局限于原有理论和框架,研究不够深入和创新性不够,并没有发现严复文本的丰富意义。本文试图在新的方法和新的视野,特别在“古今之变”和“中西之别”的视域之下,在前人研究的基础上,重新展开《社会通诠》的新探讨。文章试图要解决的问题,主要是以下几个:首先,通过分析学界关于《社会通诠》著作性质的观点,探讨《社会通诠》到底是一部政治学著作还是社会学著作?以往论者多认为《社会通诠》是一部社会学著作。笔者通过细读甄克思的原著A History 0f P01itics,认为《社会通诠》是一部政治学著作,而不是一部社会学著作。不过,需要我们注意的是,晚清的“社会学”,也即“群学”内涵与“现代社会学”内涵的差异。晚清的“群学”内涵和范围远远大于“现代的社会学”,相当于“总社会科学”,包括了“政治学”。因此,我们也可以认为《社会通诠》是一部“晚清意义上的社会学”著作,但不是一部“现代意义上的社会学”著作。其次,讨论前人较少涉及的关于《社会通诠》译名的问题,即为什么“政治简史”会被严复翻译成“社会通诠”?“政治”和“社会"在严复的思想中是如何贯通的?"Politics"(政治)之所以可以被严复翻译成“社会”,首先是与严复的翻译特点,即“意译”相关。其次是与严复对《社会通诠》的理解和侧重点相关,即严复希望通过翻译《社会通诠》向国人宣传“人类社会发展的普遍历程”,从而指明中国未来的发展方向是从“宗法社会”进入“军国社会”。最后,这一译名,“政治”之所以可以与“社会”相贯通,是借助了中国传统荀子的“群”思想而实现的。这一译名,体现了“政治”内涵理解的“中西之别”和“古今之变”。其三,分析严复翻译《社会通诠》一书的动因,主要是从内外理路讨论,特别重视严复的翻译宗旨和民族主义思潮等因素。笔者认为《社会通诠》的翻译,是严复一贯思想的体现,也是严复反思时局提出救国方案的结果。最后,讨论民族主义与近代“现代中国”的建构问题,讨论民族主义在近代三种“现代中国”建构方案中的不同涵义,特别集中于讨论严复在《社会通诠》中预设的方案,即把民族主义与宗法社会相勾连,认为民族主义是宗法社会的政治组织形式和思想意识,因而否定“民族主义”的思想。余论,主要是反思严复的建国方案和民族主义。
[Abstract]:As one of the eight famous works of Yan translation , the author has already mentioned : " Totem , clan , army and country " , which has been accepted by the people in modern China . " Three - stage theory " deeply influences the Chinese historical research and the concept of Chinese history in the future .
The third stage of social form is the first sound of " primitive society - slave society - feudal society - capitalist society - socialist society " . The author thinks that nationalism is the political organization form and ideology of the patriarchal society , thus denying the thought of " nationalism " .

【学位授予单位】:陕西师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:K25

【参考文献】

相关期刊论文 前1条

1 罗福惠,袁咏红;一百年前由译介西书产生的一场歧见——关于严复译《社会通诠》所引发的《民报》上的批评[J];学术月刊;2005年10期



本文编号:1887544

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/zgjxds/1887544.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户1badb***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com