清末高等学堂科学教材编译及传播研究——基于山西大学堂上海译书院的考察

发布时间:2021-11-10 22:23
  山西大学堂创立初期,科学教材的编制、翻译工作,既是自身办学的重要内容,也是中国高等教育领域引进西学的迫切需要。特别是1902年创办的山西大学堂上海译书院,其适应高等学堂自行编译科学教材的潮流,短时期内翻译了大量西方科学著作,有效传播了西方科学知识,为提升学堂的西学教育水平,为山西乃至近代中国大学的科学教材建设做出了贡献。 

【文章来源】:编辑之友. 2019,(02)北大核心CSSCI

【文章页数】:5 页

【部分图文】:

清末高等学堂科学教材编译及传播研究——基于山西大学堂上海译书院的考察


译书院编译的部分教材

【参考文献】:
期刊论文
[1]从中日译书纷争看晚清中国的版权保护[J]. 黄明涛.  陕西理工大学学报(社会科学版). 2017(03)
[2]试论明末清初科技翻译的基本特征[J]. 李书仓.  山东女子学院学报. 2012(01)
[3]京师大学堂和近代西方教科书的引进[J]. 张运君.  北京大学学报(哲学社会科学版). 2003(03)
[4]山西大学校史三题[J]. 行龙.  山西大学学报(哲学社会科学版). 2002(02)
[5]记山西大学堂译书院版《天文图志》[J]. 李学勤.  山西大学学报(哲学社会科学版). 1998(03)

博士论文
[1]晚清西方天文学在中国的传播与影响[D]. 陈婷.中国科学技术大学 2017



本文编号:3488052

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/zgjxds/3488052.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户dcd91***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com