Workshop模式下文学翻译教学应用——以《落花生》翻译为例
发布时间:2022-01-22 08:23
文学翻译课是培养"复合型应用型"翻译人才的重要课程。随着高等教育改革不断深入,传统文学翻译课程教学模式已不能满足学生综合能力的培养需要。Workshop教学模式集开放、研究、学习和实践于一体。基于Workshop教学模式,结合文学翻译课程的教学现状,以《落花生》翻译为例,从课前准备、课堂活动和课后作业三个环节深入探讨Workshop模式下文学翻译课程的应用与改革,以期提高文学翻译课程的教学效果,培养翻译专业学生的综合能力。
【文章来源】:现代交际. 2020,(14)
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、Workshop教学模式
1. 体验性
2. 互动性
3. 实效性
二、文学翻译课程教学现状
三、Workshop教学模式在文学翻译教学中的应用
1. 课前准备
2. 课堂活动
3. 课后作业
四、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]翻译工作坊教学模式探究[J]. 吕亮球. 上海翻译. 2014(04)
[2]“实践教学工作坊”的设计与应用[J]. 葛桦. 教育理论与实践. 2011(18)
本文编号:3601861
【文章来源】:现代交际. 2020,(14)
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、Workshop教学模式
1. 体验性
2. 互动性
3. 实效性
二、文学翻译课程教学现状
三、Workshop教学模式在文学翻译教学中的应用
1. 课前准备
2. 课堂活动
3. 课后作业
四、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]翻译工作坊教学模式探究[J]. 吕亮球. 上海翻译. 2014(04)
[2]“实践教学工作坊”的设计与应用[J]. 葛桦. 教育理论与实践. 2011(18)
本文编号:3601861
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3601861.html