当前位置:主页 > 外语论文 > 外语文化论文 >

呼伦贝尔市公示语英译现状分析与策略

发布时间:2023-02-18 20:28
  公示语一般指标识语,指在公共场所展示的提示性文字,公示语英译是城市对外宣传的重要组成部分。现阶段,呼伦贝尔市公示语英译中还存在诸多亟待解决的问题,不仅为外国友人在中国的生活带来不便,还影响呼伦贝尔市的城市形象。本文以公示语英译为切入点,分析了呼伦贝尔市公示语英译现状及其产生问题的原因,有针对性地探讨了优化呼伦贝尔市公示语英译现状的策略,旨在说明呼伦贝尔市公示语英译的重要性,以期为呼伦贝尔市文化建设提供参考借鉴。

【文章页数】:4 页

【文章目录】:
一、公示语英译的特点
    (一)指示性
    (二)提示性
    (三)限制性
    (四)强制性
二、呼伦贝尔市公示语英译现状分析
    (一)拼写错误
    (二)语法错误
    (三)中式英语
    (四)用词不当
三、呼伦贝尔市公示语英译存在问题的原因
    (一)翻译人员忽略了翻译技巧
    (二)英译公示语缺乏官方标准
    (三)政府对公示语的监管不到位
四、优化呼伦贝尔市公示语英译现状的策略
    (一)提高翻译人员的翻译能力
    (二)制定英译公示语的官方标准
    (三)加强政府对公示语的监管
结语



本文编号:3745475

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3745475.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户5be02***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com