当前位置:主页 > 论文百科 > 北大核心期刊 >

怎么看杂志好不好_中国翻译_上海翻译杂志社编辑部投稿

发布时间:2016-06-16 20:00

  本文关键词:上海翻译杂志,由笔耕文化传播整理发布。


当前所在位置:中国论文网 > 上海翻译

上海翻译杂志

上海翻译杂志社投稿

主管单位:上海市教育委员会
主办单位:上海市科技翻译学会
国内统一刊号:31-1937/H
国际标准刊号:1672-9358
杂志咨询:点击在线咨询
杂志人气:326票
上期杂志: 中医药研究
下期杂志: 红蕾:故事宝库(上旬)

上海翻译杂志社/杂志简介本刊由上海市科技翻译学会与上海大学外国语学院联合编辑出版,侧重于理、工、农、医、经贸等各类实用文体翻译的讨论和研究,已成为国内有广泛影响的外语期刊之一,是一本普及与提高相结合的专业性期刊,具有可读性、应用性和学术性期刊。本刊的办刊宗旨是探讨翻译理论,传播译事知识;总结翻译经验,,切磋方法技巧;广纳微言精理,侧重应用翻译;把握学术方向,推动翻译事业。
上海翻译收录情况/影响因子国家新闻出版总署收录 中国语言类核心期刊;

“中国学术期刊评价数据库”来源期刊;

《全国报刊索引》(哲社版)核心期刊;

中国期刊网和《中国学术期刊》(光盘版)入编期刊;

入编《中文社科报刊篇名数据库》等国内主要检索工具或数据库。 上海翻译栏目设置翻译理论、科技翻译、经贸翻译、翻译方法与技巧、文化与翻译、翻译教学、词语译述、译者论坛。 上海翻译编辑部/杂志社投稿须知1、文稿要求:内容新颖、论点明确、力求文字精炼、准确、通顺,文题简明扼要,文稿应资料可靠、数据准确、书写规范,文责自负。

2、文章结构:题目、作者、作者单位、摘要、关键词、文章正文、参考文献、作者简介、作者详细通讯地址、电话、邮箱。

3、论文涉及的课题如取得国家或部、省级以上专项基金或属攻关项目,应注于文章正文下方。
《上海翻译》论文发表范例 0.奎因的“翻译不确定性”到底是什么意思?——对一个译学中哲学误读的纠正
    本文认为,目前译界对奎因的"翻译不确定性"存在着一种普遍的误解,将其作为翻译实践的指导思想是有害的。文章指出,作为哲学家的奎因,是用原始翻译为例证明他的知识整体论思想,而这一思想对我们认识翻译活动以及一切人文活动是具有指导意义的。
1.西方译论与《圣经》教义的思想关联
    当代西方译论新思想、新观念层出不穷,欲全面、透彻地加以理解,必须考察其产生的思想渊源。本文通过对比分析,特就西方译论中三个常见的重要观念——食人主义、互文性、中心——与《圣经》教义在思想渊源上的关联进行了探讨,以期探索出一条新的译论研究思路。
2.2012年全国翻译高层研讨会会议通知
    近年来,我国的翻译研究和翻译学科建设不断取得重大进展。为了进一步促进国内翻译界同仁的学术交流与学术争鸣,推动和繁荣国内翻译学科的发展,苏州大学外国语学院与《上海翻译》编辑部决定于2012年11月17-18日在苏州大学联合举办第三次全国翻译高层研讨会。
3.定量乎?定性乎?——对构建翻译标准的理论思考
    翻译标准是翻译理论的基本问题。本文从思辨和实证的角度提出三对参数:主观与客观、定量与定性、抽象与具体,拟对标准的本体特征进行剖析。"应然"状态下的标准是一种理论形态,在理论域内具备客观性。"实然"状态下的标准是一种实际状态,在实践论域内具有主观性。主观的不定性和汉语形式化假设的不成立,使得标准不具备定量描述的条件。抽象...
4.原型—模型翻译理论的研究焦点与理论视角
    原型—模型翻译理论是运用模拟特性、从原型—模型二元论的视角对翻译进行综观的整体性研究。本文阐述原型—模型翻译理论的7大研究焦点和理论视角。具体包括:(1)模拟范式;(2)关联模拟;(3)原型属性;(4)模型属性;(5)译非被动;(6)读者中心;(7)适合/忠实。文献研究表明,本文列述的研究焦点与理论视角,既是原型—模型...
5.应用翻译研究30年(1980—2010)
    改革开放后,我国应用翻译的系统研究从无到有,拔地而起。文章回顾了我国应用翻译研究发展历程;基于统计资料,从学术交流、研究进展、研究特点、理论建设等四方面综述了这一领域的研究成果,分析了研究中有待注意的问题。
6.论口译实践的三个要素
    口译的本质是交际,译员在口译行为中处于核心地位,对于交流沟通的完美实现,有着不容忽视的影响。译员的口译行为包含ABC三个要素:职业态度、行为规范、沟通能力,三者相互关联,决定口译行为的质量与效果。
7.中国传统译论对于译学建设的积极意义——以“信达雅”翻译标准为例
    随着国际译学研究交流日渐频繁,大量国外译论被引入。与此同时,中国传统译论的价值似乎被渐渐忽视。本文主要以严复的"信达雅"翻译标准为例,分析了中国传统译论的思想特点,强调在学术研究国际化的背景下,中国传统译论对于国内译学建设的积极意义。
8.第六届“优萌杯”翻译竞赛获奖名单
    ~~
9.出版视角下的应用翻译研究
    回首三十年,国内出版译学论著和教材近1700种,其中涉及应用翻译者不少,但总的特点是:品种多,数量大,出版分散,选题重复;精品少,缺深度,乏系统。为顺应译事发展和学科成长,"应用翻译理论与教学文库"应运而生。本文介绍该课题的定位和内容、特色和创新以及课题的进展和目标。

中国论文网致力于学术杂志信息整理收录和投稿,本站非上海翻译杂志社编辑部官方网站,查询稿件的朋友可以直接联系杂志社的编辑部。

    本文地址:


  本文关键词:上海翻译杂志,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:58066

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenshubaike/bhzz/58066.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户6d7a5***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com