中文社会科学期刊“篇名”、“摘要”英译问题的商榷

发布时间:2017-04-27 11:15

  本文关键词:中文社会科学期刊“篇名”、“摘要”英译问题的商榷,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:学术期刊篇名、摘要的英译在国际学术交流中的作用显得愈来愈重要。目前我国中文社科类期刊篇名、摘要英译的质量、现状不容乐观。中文社科期刊篇名、摘要译文的全面质量是受诸多因素控制的 ,也是多种质量的综合反映。在诸多的因素中 ,人员质量因素和环境质量因素是最根本、最关键的。作为国家标准的“宏观规范”并不能涵盖各类期刊编排体例和格式上的特殊性 ,这就需要各类期刊根据自身的特点制定出一套详细的、具体的编排细则。因此 ,制订一份具有“科学性、先进性和较强实用操作性”的社科类期刊目录、摘要英译编排规范是一项刻不容缓的任务。
【作者单位】: 宁夏大学学报编辑部 宁夏大学学报编辑部
【关键词】社会科学期刊 篇名 摘要 翻译
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 一篇文章开宗明义 ,首先在其篇名 (Title)。众所周知 ,好的篇名可以起到画龙点睛的作用。篇名必须简明、醒目 ,应当是“全文的浓缩 ,高度的概括”。虽然读者“不能从中直接得到一定量的事实”[1] ,但可凭“第一印象”决定是否需要检索、摘录该文献。同样 ,文章的摘要 (

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前3条

1 张亚伦;对两篇译评的再评论——和李本现、孙勉志两位作者商榷[J];外语教学;1998年04期

2 李向红;社会科学期刊目录汉译英探讨[J];天津外国语学院学报;1999年03期

3 张积玉;光盘版学术期刊检索与评价数据规范及社科类期刊相关数据规范化的意义[J];西南师范大学学报(哲学社会科学版);1999年03期

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 程永生;描写与交际——我国现代翻译理论研究的两大主题[J];安徽大学学报;2003年01期

2 端木霆;张宏全;;严复“信、达、雅”翻译标准之多元分析[J];安徽广播电视大学学报;2006年02期

3 王燕;;变译论视角下《活着》英译本的翻译策略[J];北方文学(下半月);2011年08期

4 杨晨光;;翻译变译理论对高职英语专业翻译教学的启示[J];北方文学(下半月);2012年04期

5 钟欣;;“原文隐形”探讨——改译中译者主动性与创造性的发挥[J];才智;2009年03期

6 朱翔;;从语用等效谈《红楼梦》杨译本的转喻翻译策略[J];四川职业技术学院学报;2009年01期

7 徐玉书;;用归化策略来英译汉语语气词[J];长春理工大学学报(综合版);2006年03期

8 饶成康;对外宣传英译中对原文的适当删减[J];成都信息工程学院学报;2004年01期

9 范云,邓忠,范振东;的语视角下翻译的不对等问题研究[J];重庆大学学报(社会科学版);2004年03期

10 仇全菊;;旅游翻译中巧用变译理论[J];河北旅游职业学院学报;2009年03期

中国重要会议论文全文数据库 前2条

1 廖春兰;;变译与译者主体性[A];语言与文化研究(第一辑)[C];2007年

2 田传茂;;摘译新究[A];科技期刊办刊经验研讨会论文集[C];2005年

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 仇贤根;外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

2 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年

3 秦翼;喜剧电影的巅峰[D];南京大学;2011年

4 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年

5 朱健平;翻译的跨文化解释[D];华东师范大学;2003年

6 温建平;翻译中价值组合体的重构[D];上海外国语大学;2005年

7 赵艳秋;文学翻译变异研究[D];上海外国语大学;2006年

8 Maharani(陈玉兰);汉语、印尼语动词重叠对比研究[D];上海师范大学;2007年

9 吴文南;英国传教士宾为霖与《天路历程》之研究[D];福建师范大学;2008年

10 荆素蓉;梁遇春翻译研究[D];华东师范大学;2009年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 张琳琳;语义翻译和交际翻译在政治语篇中英翻译中的应用[D];上海外国语大学;2010年

2 陈玉大;奈达功能对等理论与政论文翻译[D];上海外国语大学;2010年

3 祝元娜;论外宣翻译中的文化障碍[D];上海外国语大学;2010年

4 颜纯;意识形态对广告语翻译的操纵[D];长沙理工大学;2010年

5 唐金莲;论可译性的哲学理据[D];湖南工业大学;2010年

6 肖聪;功能对等理论在电影《加菲猫2》字幕翻译中的“对等效果”研究[D];武汉理工大学;2010年

7 吴春梅;目的论视域下林语堂英译《浮生六记》中的“变异”研究[D];西北大学;2011年

8 邢丽;软新闻英译汉编译研究:变译理论视角[D];中国海洋大学;2011年

9 万光辉;翻译适应选择论视角下《汤姆叔叔的小屋》的三个中译本的对比研究[D];中国海洋大学;2011年

10 谢立群;从《二十四孝》翻译看变译理论的可行性[D];中国海洋大学;2011年

【二级参考文献】

中国期刊全文数据库 前1条

1 张积玉;编辑出版工作现代化提出的新课题[J];中国人民大学学报;1998年01期

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 夏立新;科技论文英文摘要的编写和翻译[J];水雷战与舰船防护;2004年02期

2 兰冰;浅谈论文标题和摘要的英语翻译[J];云南电大学报;2002年04期

3 许峰;科技论文摘要的撰写及英译[J];河南商业高等专科学校学报;2003年03期

4 王宁;侯彦宾;;浅析科技论文摘要翻译应遵循的原则[J];科教文汇(中旬刊);2009年10期

5 马金龙;试论摘要的写作与翻译标准化[J];石油工业技术监督;2001年10期

6 李娟莉;浅谈电力科技论文标题与摘要的翻译[J];青海电力;2003年01期

7 宁东兴,张继改;如何翻译论文的标题和摘要[J];乌鲁木齐职业大学学报;2003年01期

8 邱德勇;科技论文英文信息部分的构成与译写[J];中南林学院学报;2002年03期

9 周亚莉;浅谈科技论文摘要的翻译[J];甘肃科技纵横;2005年03期

10 王华华;;论学术论文摘要汉英翻译中的英语表达[J];科技信息(科学教研);2008年19期

中国重要会议论文全文数据库 前10条

1 田国英;;浅谈科技论文摘要的写作规范化及英译技巧[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年

2 陈建军;;从人工翻译到协同翻译[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年

3 韦忠和;;网络和翻译社区的建设[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年

4 董敏;;翻译管理人才[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年

5 孟晋;;我对翻译理论和翻译实践相结合的一些认识和体会[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

6 陈中强;;提高查词和判别效率 提高翻译速度和质量[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年

7 彭蓉;;哪里去找又快又好的翻译?——翻译速度,翻译人才职业化面临的新问题[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年

8 Joe Zhai;;乘风破浪正当时 本土翻译公司生存和发展的几点思考[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年

9 佟庆国;;用设计的方法提高钻法兰盘孔换装的速度(摘要)[A];2010全国机电企业工艺年会《上海电气杯》征文论文集[C];2010年

10 甘柳青;;翻译的研究[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年

中国重要报纸全文数据库 前10条

1 国际译联副主席 中国翻译协会副会长 黄友义;翻译是桥梁也可能是屏障[N];人民日报;2009年

2 记者 朱侠;高度重视翻译提高外宣能力[N];中国新闻出版报;2009年

3 本报记者 文敏;做一个优秀的翻译很难也很有趣[N];浙江日报;2009年

4 本报记者 李舫 任姗姗 博主 李辉 (传记作家 《杨宪益与戴乃迭》作者);他几乎“翻译了整个中国”[N];人民日报;2009年

5 黄美茹;翻译市场每年以100亿元左右的速度增长[N];就业时报;2009年

6 记者 蒋国华;300部译著亮相全省翻译作品展[N];黑龙江日报;2009年

7 记者 周波;我市设立翻译特色人才基地[N];成都日报;2010年

8 记者 巴桑次仁;全区第二届翻译学术研讨会召开[N];西藏日报;2010年

9 哈尔滨理工大学 杨晓静;歌曲翻译的四重要求[N];光明日报;2010年

10 记者 李瑞英;翻译文化终身成就奖颁发[N];光明日报;2010年

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 聂馥玲;晚清科学译著《重学》的翻译与传播[D];内蒙古师范大学;2010年

2 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年

3 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年

4 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年

5 屈平;翻译还原:海德格尔现象学下的翻译理论[D];河南大学;2010年

6 李志梅;报人作家陈景韩及其小说研究[D];华东师范大学;2005年

7 徐莉娜;翻译中句子结构转换研究[D];上海外国语大学;2010年

8 奥其尔(Gongor Eldev-Ochir);蒙汉语颜色词之国俗语义对比研究[D];上海外国语大学;2007年

9 李刚;西方分析实证主义法学在中国[D];重庆大学;2008年

10 苏畅;俄苏翻译文学与中国现代文学[D];吉林大学;2009年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 王薇;改写理论视角下清末民初《福尔摩斯探案全集》的翻译及其对《霍桑探案集》创作的影响[D];四川外语学院;2010年

2 施秋蕾;衔接与翻译[D];华东师范大学;2010年

3 张晓春;接受理论视野下的企业简介翻译[D];中北大学;2010年

4 唐海蓉;从功能主义理论视角看翻译硕士专业学位MTI笔译教材的编写[D];上海外国语大学;2010年

5 宋岳;二十世纪初中国的赞美诗翻译[D];山东大学;2010年

6 陈方方;格式塔美学观照下的戏剧翻译[D];合肥工业大学;2010年

7 刘叶琳;评价理论在童话翻译中的应用[D];南华大学;2010年

8 徐鹏;从《柳林风声》看童话翻译中的儿童本位原则[D];中国石油大学;2010年

9 李卫霞;王蒙对约翰·契弗小说《自我矫治》的翻译与“季节系列”小说创作:接受与创新[D];四川外语学院;2011年

10 胡韵涵;在多元系统论视域下翻译对中国现代白话文发展的促进[D];华东师范大学;2010年


  本文关键词:中文社会科学期刊“篇名”、“摘要”英译问题的商榷,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:330524

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenshubaike/csscizb/330524.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户e7ba3***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com