重视法学期刊篇目的英译
本文关键词:重视法学期刊篇目的英译
更多相关文章: 英译 语言错误 语言方面 英语 素养 法学期刊 抽样调查 法学学科 重大错误 经济学界
【摘要】:正 近些年来,不少法学期刊都附有篇目的英译,在法学界英语素养差(与科技界、经济学界比较而言)的客观情况下,这确实是一项艰巨的任务。当然,有成绩也有问题——抽样调查的结果表明:其中重大错误也不少。篇目英译的错误可粗略归纳为两类:基础语言方面的错误和法学学科上的错误。第一类,语言错误五花八门、应有尽有,且多属常识性的,属不该有的那种错误。其实例很多,限于篇幅,举其一例
【关键词】: 英译 语言错误 语言方面 英语 素养 法学期刊 抽样调查 法学学科 重大错误 经济学界
【正文快照】: 近些年米,不少法学期刊都附有篇目的英译,在法学界英语素养差(与科技界、经济学界比较而言)的客观情况下,这确实是一项艰巨的任务。当然,有成绩也有问题—抽样调查的结果表明:其中重大错误也不少。 篇目英译的错误可粗略归纳为两类:基础语言方面的错误和法学学科上的错误。
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 陈中绳;法学学报篇目英译之通病及其防治[J];华东政法学院学报;1999年02期
2 陈忠诚;新世纪法学文章篇目英译之顽症[J];华东政法学院学报;2005年04期
3 陈忠诚;谈期刊中法学论文摘要英译之误[J];法学;2005年07期
4 周林;;社会主义荣辱观“八荣八耻”的英译问题[J];南京政治学院学报;2006年03期
5 宋莉;论汉语长句的英译[J];山西煤炭管理干部学院学报;2005年01期
6 王春晖,梁晓叶;国际技术转让合同英译探讨[J];中国律师;1994年02期
7 陈忠诚;;法学论文篇目英译中的常见错误一斑[J];当代法学;2006年01期
8 陈忠诚;略评法学论文篇目之英译[J];云南大学学报(法学版);2004年04期
9 陈忠诚;略评法学篇目英译之败笔[J];金陵法律评论;2004年02期
10 陈忠诚;;《上海法学研究》(2005/6)篇目英译评述[J];金陵法律评论;2006年01期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 张煜;;《楚辞》的英译比较研究——以《九歌山鬼》为例[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
2 梁志坚;;等效原则视角下的揭示语英译——从“顾客止步”等的英译谈起(兼与刘永红老师商榷)[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
3 王维波;;“少数民族”一词英译探讨[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
4 范思勇;;试议汉语强化词的使用与翻译[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
5 李秀英;;西方汉学家对华兹生英译《史记》的批评视角[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
6 魏娉婷;席晓青;;论汉语歇后语的英译策略[A];2005年十二省区市机械工程学会学术年会论文集(湖北专集)[C];2005年
7 李胜志;王晶霞;柴剑波;;方剂学英译中的名词术语翻译体会与探讨[A];中华中医药学会方剂学分会2007年年会论文集[C];2007年
8 王应云;唐建初;;汉语格律诗英译方法论[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
9 胡兆云;;从双语辞书中“台湾海峡”不同英译看辞书对译规范的必要性[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
10 李灵;;论汉语新词语的英译[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 本报记者 孙敏;英译公共标识犹如“雾里看花”[N];桂林日报;2005年
2 记者 周寅成;新天地竟有三种英译方式 规范标识当明确责任主体[N];联合时报;2009年
3 周邦友;谈谈商标的英译[N];光明日报;2002年
4 ;本土中国文学英译作品图书零售市场简析[N];中国新闻出版报;2004年
5 王磊;错译路名误导老外[N];文汇报;2004年
6 王春鸣;中医名词术语英译标准化研究被WHO采用[N];中国中医药报;2007年
7 记者 欧志葵 通讯员 粤质宣;“道路”英译还是用“lu”[N];南方日报;2009年
8 记者 沈文敏;上海打造“文化地铁”[N];人民日报;2006年
9 记者 魏武;杨宪益获终身成就奖,英译《红楼梦》成经典[N];新华每日电讯;2009年
10 许渊冲;无友不如己者[N];中华读书报;2009年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 郦青;李清照词英译对比研究[D];华东师范大学;2005年
2 洪梅;近30年中医名词术语英译标准化的历程[D];中国中医科学院;2008年
3 刘迎春;古法英译话互文[D];苏州大学;2008年
4 金东柱(KIM DONGJU);苯教古文献《黑头凡人的起源》之汉译及其研究[D];中央民族大学;2011年
5 严苡丹;《红楼梦》亲属称谓语的英译研究[D];上海外国语大学;2011年
6 张洁;评分过程与评分员信念—评分员差异的内在因素研究[D];广东外语外贸大学;2009年
7 李永军;汉语的状语及其英译、葡译研究[D];上海外国语大学;2010年
8 孙序;交替传译信息处理过程中语言能力与口译能力的关系研究[D];上海外国语大学;2010年
9 李金辉;使用潜伏语义分析理论研究计算机改中国学生英语作文[D];广东外语外贸大学;2009年
10 顾晓乐;基于恭维行为的中国英语学习者语际语用能力发展之探析[D];上海外国语大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 郭梅蕊;接受美学理论在山西旅游文本英译中的应用[D];太原理工大学;2010年
2 张烨;阐释学角度下的李清照词英译[D];河北师范大学;2011年
3 陈奇;从格式塔意象再造理论看庞德英译古诗的意境再现[D];四川外语学院;2011年
4 王瑞红;从切斯特曼的翻译规范理论探析新疆外宣英译中译者的角色[D];新疆大学;2011年
5 陈灵芝;从顺应论角度看网络新闻标题的英译[D];西北大学;2011年
6 甘慧慧;从框架理论看古典诗歌英译中的意象传递[D];长沙理工大学;2010年
7 陈玮;电视新闻英译中的译者主体性研究[D];宁波大学;2011年
8 陆冰心;从功能主义视角看旅游文本英译[D];内蒙古大学;2010年
9 葛书艺;从文化视角看流行语英译[D];华中师范大学;2011年
10 李晶;从许渊冲翻译美学视角看李清照词的英译[D];华中师范大学;2011年
,本文编号:555959
本文链接:https://www.wllwen.com/wenshubaike/gckj/555959.html