当前位置:主页 > 论文百科 > 期刊征稿 >

世说新语,陈太丘与友期翻译

发布时间:2015-10-23 11:51

世说新语,陈太丘与友期翻译

rvqtfaer 10级 分类:

faawn99

【原文】 陈太丘与友期行,,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之。元方入门,不顾。 【译文】 陈太丘和朋友预先约定好一起出行,预定在中午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了。当他离去以后,他的朋友才来到。 陈太丘的儿子陈元方当时年仅七岁,正在家门外做游戏。违约的客人问他:“你的父亲在家不在?”陈元方回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。”客人便发怒说道:“不是人啊!和人家约好一起出行,却抛弃人家而离去。”陈元方说:“您与我父亲约定在中午时份见面,中午了您却没有到,这就是没有信用;对着小孩子的面骂他的父亲,这便是没有礼貌。” 客人感到惭愧不安,忙下车前来拉元方表示好感。元方径直走入家门,根本不回头看那失信无礼的人。

送给回答者一份礼物送香吻 赠言:好帅的回答,楼主送上香吻一枚,以表诚挚谢意!

分享到:

答答好搜问答团队最勤劳最可爱的答答

2013.05.18

下面是答答童鞋给您的小建议,您看靠谱吗?初来乍到,弄错了您不要生气哦(*^__^*)

答答小贴士

相关问题

查看更多关于的问题 >>

相关搜索

等您帮助的附近的朋友换一换

更多等您帮助的提问 >>



本文编号:22961

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenshubaike/huodongcehua/22961.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户66324***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com