中英文作者学术期刊文章英文摘要中的名词化对比研究
发布时间:2017-07-30 03:12
本文关键词:中英文作者学术期刊文章英文摘要中的名词化对比研究
【摘要】:笔者通过分析语料,对中国作者和以英语作为母语的作者所写的期刊文章摘要中出现的名词化进行了数据统计和研究。作为科技语篇的一类,期刊文章在词法方面的显著特点之一就是大量的使用名词化,在文章的摘要部分也不例外。近年来国内外学者关于名词化的对比分析,已有大量的研究成果,但是研究大多偏重于不同语言的名词化在各个方面的对比研究。然而,对于来自不同文化背景的作者输出的英语名词化对比研究少之又少。 本文旨在对比研究中国作者和以英语为母语的作者在期刊文章的英文摘要中使用的名词化。所选择的学科为语言学及应用语言学;所选两个期刊分别为英国的Applied Linguistics和中国的《外语教学与研究》。本文采取了定量与定性结合的方法。经过系统的研究,笔者发现两组英文摘要中名词化的使用既有相似性又有差异性;本文将从系统功能语法的研究视角出发,把这些名词化使用的共同性和差异性呈现出来。 笔者发现:①以英语为母语的作者和中国作者所使用的名词化显示出的相似性明显多于差异性。相似性在于名词化在总体词量上所占比例以及不同类型的名词化的出现频率。②两组英文摘要使用的动词名词化明显多于形容词名词化,而在动词名词化中,两组作者使用的自指性名词化明显多于转指性名词化。③在名词化的形态构成也体现出很大相似性,都是由相当多数量的派生方式产生的。④在差异性方面,,作者发现在两组英文摘要的名词化结构在句法层面的实现方式体现出一些差异性。具体的说,在名词化在小句层面的呈现方式上,以英语为母语的作者采用更多的介词,而中国作者比对方使用了更多数量的独立的名词化。⑤两组摘要中的名词化在主位-述位的分布也有所不同,在中国作者所写的摘要中,名词化在主位和述位的分布比较均衡,而在以英语为母语的作者在述位上使用的名词化明显多于主位。 本文由五大部分组成:在第一章,笔者介绍了本文的研究背景、研究目标、研究问题、研究价值以及论文的结构。第二章,笔者主要对分析句法、转换生成语法、系统功能语法以及认知语法对名词化的研究做了系统的综述;随之,笔者对摘要的研究也做了简要的综述。第三章首先介绍了本文的研究方法,即本篇论文采用和定性和定量结合的方法。随之,笔者描述了数据的采集和本研究所使用的工具。接下来,笔者从系统功能语法的研究视角,描述了研究名词化的基本原理,即名词化在系统功能语言学框架下的分类、识别、实现方式。本章的最后一部分介绍了本研究的操作步骤。在第四章,研究发现和相关讨论以此展开。在研究发现这一部分,笔者主要总结了两组作者在使用名词化的广义分类、次分类、形态层面实现方式、句法层面实现方式等方面名词化使用的异同。在讨论部分,笔者分析了名词化作为一种语言能力,介词和名词化的共现现象,两组作者使用名词化的差异性动因。在第五章,笔者首先对本研究进行了总体概括,然后提出本文的研究意义和研究缺陷,最后对日后名词化的研究提出了作者的一些意见和建议。
【关键词】:语法隐喻 名词化 文章摘要 类转移 级转移
【学位授予单位】:东北师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H314
【目录】:
- Abstract4-6
- 摘要6-7
- Table of Contents7-9
- Chapter 1 Introduction9-12
- 1.1 Research Background9-10
- 1.2 Research Objective10
- 1.3 Research Questions10-11
- 1.4 Organization of the Thesis11-12
- Chapter 2 Literature Review12-29
- 2.1 PreviousStudiesonNominalization12-28
- 2.1.1 Analytical Syntactic Approach to Nominalization12-13
- 2.1.2 Transformational Generative Approach to Nominalization13-14
- 2.1.3 Systemic Functional Approach to Nominalization14-24
- 2.1.4 Cognitive Approach to Nominalization24-28
- 2.2 Previous Studies on Academic Article Abstracts28-29
- Chapter 3 Research Method and Data Collection29-37
- 3.1 Research Methods29
- 3.2 Instrument29-30
- 3.3 Data Collection30-32
- 3.4 Analytical Framework32-36
- 3.4.1 The Classification of Nominalizations32-34
- 3.4.2 Realization of Nominalizations34-35
- 3.4.3 Recognition of Nominalizations35-36
- 3.5 Research Procedures36-37
- Chapter 4 Findings and Discussions37-51
- 4.1 Findings37-47
- 4.1.1 Two General Categories of Nominalizations37-38
- 4.1.2 Subcategories of Nominalization Transformed From Verbs38-41
- 4.1.3 Morphological Realization of Nominalizations41-43
- 4.1.4 Syntactic Realization of Nominalizations43-46
- 4.1.5 A Summary: Major Similarities and Differences in Nominalizations46-47
- 4.2 Discussions47-51
- 4.2.1 Nominalization as Linguistic Competence48
- 4.2.2 Co-occurrence of Prepositions and Nominalizations48-49
- 4.2.3 Motivations of the Differences in the Use of Nominalization49-51
- Chapter 5 Conclusion51-55
- 5.1 A summary of the Study51-52
- 5.2 Implications of the Study52
- 5.3 Limitations of the Study52-53
- 5.4 Suggestions for Further Research53-55
- References55-58
- Appendix58-62
- Acknowledgements62
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 叶云屏,王永生;科技语篇中的主位特点分析[J];北京理工大学学报(社会科学版);2004年S1期
2 剡璇;徐玉臣;;科技语篇中的鉴赏系统及其评价机制[J];外语教学理论与实践;2011年01期
3 余千华,秦傲松;英语科技论文中的模糊限制语[J];华中科技大学学报(社会科学版);2001年04期
4 高航;;概念物化与名词化[J];解放军外国语学院学报;2007年06期
5 曾瑜薇;胡芳;;英语论文摘要中的语用含糊[J];中国科技期刊研究;2005年06期
6 刘向红;刘婷婷;;科技英语中的隐喻[J];中国科技翻译;2009年01期
7 范文芳,汪明杰;论三大流派对英语名词化现象的研究[J];外语研究;2003年03期
8 尹富林;胡元江;;基于语料库的英汉科技语篇衔接机制比较与翻译[J];外语研究;2010年03期
9 杨慧玲;科技论文中的模糊限制语[J];四川外语学院学报;2001年01期
10 朱永生,董宏乐;科技语篇中的词汇隐喻、语法隐喻及其互补性[J];山东外语教学;2001年04期
本文编号:592249
本文链接:https://www.wllwen.com/wenshubaike/zykc/592249.html