女性主义视野下英语世界对《红楼梦》中女性形象的历时性阐释
本文关键词:女性主义视野下英语世界对《红楼梦》中女性形象的历时性阐释
【摘要】:《红楼梦》是中国文学史上一颗璀璨的明珠,在十九世纪初就已踏上西行之旅,被译介往海外。“红学”早已不仅仅局限在中国,而成为了一门世界性的学问。纵观英语世界的《红楼梦》研究,它经历了由滥觞、发展到兴盛三个阶段。英语世界的红学研究由于其异质文化语境,明显区别于国内红学。英语红学不热衷于作者家世探佚、版本源流考证等非文学因素,而更多地将《红楼梦》作为一部文学作品,置身于西方文艺理论的框架下进行分析与阐释,属于典型的文学批评范畴。《红楼梦》细腻生动地塑造了众多美好的女性形象,不少人认为它是一部关于女性的故事,在英语世界它也被认为是一部具有女性主义萌芽的超越时代的小说,因此,英语世界中不少论著都运用西方女性主义文学批评理论来分析和阐释《红楼梦》中的女性形象。女性主义文学批评诞生于二十世纪六十年代末,它是西方女权主义运动高涨并深入到文学领域的成果,旨在揭露女性社会地位的不平等和建立女性自我意识,要求以一种女性视觉对文学作品进行全新的解读,对男性文学歪曲妇女形象的行为进行猛烈批判。本文首先对英语世界不同时期关于《红楼梦》女性形象的论著进行了一个历时性梳理,分析了在西方女性主义视野下英语世界对这些女性形象的阐释,包括早期浅显的解读、女性悲剧形象的分析以及后来在女性主义批评指导下的女性阅读、雌雄同体、女性反抗精神和女性优势等视角。接着,本文归纳分析了英语世界对《红楼梦》一书中女性形象的误读。部分英语世界的论著解读红楼女性时落入了类型化的窠臼,如把王熙凤简单地定义为泼妇,对于某些女性的解读过于片面,还呈现出滥用女性主义批评的现象。最后,本文探讨了这些误读背后的原因。一是由于教育背景、文化和语言等障碍,西方学者缺乏对中国传统和中国文化的系统性了解;二是西方人的自我优越感,让其潜意识里会保持西方在道德和文化上的权威地位从而贬低中国女性和中国文化;三是对西方文艺理论的生搬硬套,造成了他们牵强附会的分析与阐释。通过这些对英语世界关于《红楼梦》女性形象研究的历时性梳理与归纳分析,本文旨在一定程度上可以丰富红学研究的范畴,同时,通过分析世界红学研究的视界和方法,以期为国内红学研究提供有益的参考。
【关键词】:女性主义 《红楼梦》 女性形象
【学位授予单位】:西南交通大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:I207.411
【目录】:
- 摘要6-7
- Abstract7-11
- CHAPTER ONE INTRODUCTION11-18
- 1.1 Research Background11-14
- 1.1.1 Brief Introduction of Hong Lou Meng11-12
- 1.1.2 Briefing on the English Translation Versions of Hong Lou Meng12-14
- 1.2 Literature Review14-16
- 1.2.1 Previous Studies on Hong Lou Meng in English World14-15
- 1.2.2 Previous Studies on Female Characters in Hong Lou Meng15-16
- 1.3 Purpose and Significance of the Study16-17
- 1.4 General organization of the Thesis17-18
- CHAPTER TWO THEORETICAL BASIS:FEMINIST LITERARY THEORY18-27
- 2.1 Brief introduction of Feminism18-20
- 2.1.1 Definition and Origin of Feminism18-19
- 2.1.2 Three Historical Period of Feminist Movements19-20
- 2.2 Feminist Literary Criticism20-27
- 2.2.1 Unequal Female Status and Female Self-consciousness20-22
- 2.2.2 Distortion of Female Images in Patriarchal Society22-24
- 2.2.3 Women Reading Perspective24-25
- 2.2.4 Androgyny Perspective25-27
- CHAPTER THREE DIACHRONIC INTERPRETATION OF FEMALE IMAGES OFHONG LOU MENG IN ENGLISH WORLD27-44
- 3.1 From 1960s-1970s:Superficial Studies of Female Characters in Hong Lou Meng28-32
- 3.1.1 Bodily Form Focus:Women Characters Analysis28-29
- 3.1.2 Praise of Baochai and Criticism of Daiyu29-31
- 3.1.3 Portrait of Special Figure:Liu Laolao31-32
- 3.2 Multi Perspectives in the 1980s:Studies on Female Characters in Hong Lou Meng32-38
- 3.2.1 Analysis of Lin Daiyu's Tragic Personalities32-33
- 3.2.2 Subversion of Patriarchy under Feminism Perspective33-34
- 3.2.3 Description of Maids and Servants in Hong Lou Meng34-36
- 3.2.4 A Woman Reading:Lin Daiyu under the Patriarchal Society---Cui Yingying in Lin Daiyu's eyes36-38
- 3.3 Since the 1990s:Wide Application of Feminist Theory38-44
- 3.3.1 Androgyny Vision in Hong Lou Meng38-39
- 3.3.2 Women Warriors:The Threat to Patriarchy39-41
- 3.3.3 Female Superiority Through Mystic Discourse41-42
- 3.3.4 Twelve Beauties of Jingling:Tragic lives of feudal women42-44
- CHAPTER FOUR MISREADING OF FEMALE FIGURES IN HONG LOU MENGIN ENGLISH WORLD44-55
- 4.1 One-sided and Stereotyped Interpretations of Female Figures44-49
- 4.1.1 Superficial and One-sided Interpretations of Some Chief Female Characters45-46
- 4.1.2 Shrew:Stereotyped Image of Wang Xifeng46-48
- 4.1.3 Polluted Women:Twisted and Alienated Images of Married Women in Hong Lou Meng48-49
- 4.2 Over-interpretations of Western Literary Theories49-52
- 4.2.1 Andrew Plaks' Analysis of Women Characters in Hong Lou Meng50-51
- 4.2.2 Over-interpretation of Feminist Theory in Analysis of Hong Lou Meng51-52
- 4.3 Reasons of the Misreading52-55
- CHAPTER FIVE CONCLUSION55-57
- 5.1 Findings55-56
- 5.2 Limitations of the Present Study and Suggestions for Further Study56-57
- BIBLIOGRAPHY57-61
- ACKNOWLEDGEMENTS61-62
- PAPER(S) PUBLISHED DURING MA STUDIES62
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 钱超英;澳大利亚:英语世界中的新华人文学——一个概略的考察[J];华文文学;2001年01期
2 郭建玲;;异域的眼光:《兄弟》在英语世界的翻译与接受[J];文艺争鸣;2010年23期
3 韩周琨;;近五十年李清照词在英语世界的译介述评[J];海外英语;2013年18期
4 吴泉明;李凤祥;;《英语世界指南》评介[J];辞书研究;1983年05期
5 郑启五;;咬文嚼字评译句——谈谈《英语世界》的几个译句[J];外语与外语教学;1987年05期
6 郭晓春;曹顺庆;;楚辞在英语世界的传播和接受[J];求是学刊;2014年02期
7 王增芹;;以兴趣打开通向英语世界的大门[J];文教资料;2007年02期
8 何颖;;《庄子》在英语世界的传播[J];吉林省教育学院学报;2011年08期
9 张国颖;;色彩缤纷的英语世界——浅析颜色词的文化内涵[J];科技视界;2012年02期
10 李特夫;;杜甫诗歌在英语世界的传播——20世纪英语世界主要杜诗英译专集与英语专著解析[J];杜甫研究学刊;2012年03期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 曼纽尔·卡斯特尔;牛俊伟;;城市研究的新工具[A];都市文化研究(第8辑)——城市史与城市社会学[C];2013年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 缪青;向英语世界讲述中国[N];学习时报;2014年
2 文冀;“出门万事通特辑”带你走入简单的英语世界[N];中国图书商报;2007年
3 中国人民大学文学院 王燕;《儒林外史》何以在英语世界姗姗迟来[N];中国社会科学报;2013年
4 本报记者 王玉梅;陆建德:让中国故事风靡英语世界[N];中国新闻出版报;2012年
5 缪青;向英语世界讲述中国改革与发展的故事[N];学习时报;2010年
6 清华大学比较文学与文化研究中心主任 王宁;中国文学如何有效地走向世界?[N];中国艺术报;2010年
7 王芳;为孩子选择合适的夏令营[N];保健时报;2007年
8 采访人 晓雪(商报记者);守成也是一种创新[N];中国图书商报;2013年
9 信仁;“tuhao(土豪)”进入英语世界[N];光明日报;2013年
10 才清 华复旦大学哲学学院;英语世界《老子》哲学研究存在三种取向[N];中国社会科学报;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前7条
1 凌雅;学术论文《英语世界<红楼梦>跨语际旅行的意象流失与人物形象的变形》英译及翻译报告[D];西南交通大学;2015年
2 谭含蜜;女性主义视野下英语世界对《红楼梦》中女性形象的历时性阐释[D];西南交通大学;2016年
3 柯可;模因论视角下《道德经》在英语世界的翻译与传播[D];武汉科技大学;2012年
4 濮丽雅;莫言作品在英语世界的译介[D];上海外国语大学;2014年
5 蒋宪芳;《论语》在英语世界的文本旅行[D];厦门大学;2013年
6 杨静;从模因论看《道德经》在英语世界的翻译和传播[D];河南大学;2008年
7 卢迪;莫言小说在英语世界的译介与传播[D];上海外国语大学;2014年
,本文编号:1021131
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyuyanwenxuelunwen/1021131.html