当前位置:主页 > 文艺论文 > 中国文学论文 >

国际译评与中国文学在域外的

发布时间:2016-09-19 17:33

  本文关键词:国际译评与中国文学在域外的“活跃存在”,,由笔耕文化传播整理发布。


文档介绍:
m i i M m i i B m ^ N O ] 2 0 1 5国际译评与中国文学在域外的“活跃存在”刘亚猛福建师范大学朱纯深香港城市大学摘要: 对于正力争进入世界文学殿堂的中国文学作品,在解决了翻译和流通这类技术障碍之后必须面对的棘手问题是如何在英语文学体系中被“激活”并在其中活跃地存在下去。解决这个问题的关键在于是否能引起英语读书界的关注并赢得其权威书评机构及书评家的积极评价。有影响的国际译评主导着欧美文化语境中跟阅读翻译作品相关的舆论,影响并形塑着目标读者的阅读选择、阐释策略及价值判断。除非为这些评论所看重, 英译中国文学作品将不可能在域外读者中产生阅读兴趣并成为他们富有意义的阅读经历。因此, 探索域外涉华译评的生成机制并寻求通过积极参与影响相关读书舆论应是中国译学与比较文学领域的当务之急。关键词:中国文学; 世界文学;翻译文本;激活;活跃存在; 书评;国际翻译批评中图分类号:H 0 5 9文献标识码: A 文章编号: 1 0 0 0 - 8 7 3 X (2 0 1 5 )0 1- 0 0 0 5-0 8“活跃’’地存在于其他文学体系是世界而是能让作品在接受文学体系中“活跃”地存在下S C 学:彳乍品特彳正去的有效翻译。满足这一要求的前提是文学译作必中国文学“走向世界”是当代中外文化交流... 内容来自转载请标明出处.


  本文关键词:国际译评与中国文学在域外的“活跃存在”,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:118291

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyuyanwenxuelunwen/118291.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户64f86***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com