当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

红楼梦诗词英译的意象图式传递——以金陵判词的英译为例

发布时间:2018-01-10 22:16

  本文关键词:红楼梦诗词英译的意象图式传递——以金陵判词的英译为例 出处:《潍坊工程职业学院学报》2016年01期  论文类型:期刊论文


  更多相关文章: 《红楼梦》 诗词 英译 意象图式


【摘要】:一直以来《红楼梦》受到学者瞩目,尤其是对其中的诗词研究甚广。但是对于其诗词的研究主要聚焦于不同诗词译本的对比分析上,而从认知语言学角度研究的较少。本文尝试从意象图示的角度分析《红楼梦》判词的英译。
[Abstract]:However , the research on the poems is mainly focused on the comparative analysis of the translation of different poems .

【作者单位】: 辽宁师范大学外国语学院;
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 引言 作为中国古典小说及章回小说巅峰之作的《红楼梦》不仅在中国文学史上一直享有崇高的地位,而且在世界文学史上也享有盛誉,并逐渐形成了“红学”热潮。然而,国内外学者对《红楼梦》的研究主要集中在对《红楼梦》诗词翻译的对比分析上,从认知语言学的角度分析《红楼梦》诗

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 刘洋;李庆杰;;《围城》幽默英译的意象图式研究[J];作家;2011年24期

2 李庆杰;姜海燕;关晶晶;陈国新;刘洋;冯晓蕾;;从意象图式理论看小说《围城》中的幽默翻译[J];中国科教创新导刊;2012年10期

3 邓洁雯;钟书能;;从意象图式视角解析《登鹳雀楼》及其翻译[J];嘉应学院学报;2012年09期

4 刘国立;;古诗词翻译中意象图式建构研究[J];焦作大学学报;2014年01期

5 谭业升;;译者的意象图式与合成概念化——基于语料库方法的《红楼梦》“社会脸”翻译研究[J];外语与外语教学;2013年03期

6 李晓莉;袁晶;;基于意象图式的唐诗隐喻解析——以《芙蓉楼送辛渐》及其英译文为例[J];宜宾学院学报;2011年08期

7 沈佳佳;张琦;;意象图式理论视阈下《静夜思》不同译文之解析[J];考试周刊;2014年31期

8 贾红霞;;中国古典诗词英译的意象图式视角——李清照《一剪梅》英译本对比分析[J];长城;2011年08期

9 任庆梅;;文学隐喻的认知心理基础诠释[J];齐鲁学刊;2006年04期

10 李慧;;意象图式视角下的唐诗英译——王昌龄《芙蓉楼送辛渐》两译本分析[J];湖北第二师范学院学报;2014年05期

相关硕士学位论文 前4条

1 柳景荣;意象图式理论视角下唐诗英译的意象传递研究[D];辽宁师范大学;2012年

2 刘洋;意象图式理论视角下的《围城》幽默英译研究[D];辽宁师范大学;2010年

3 崔蔷;意象图式理论视角下的《狼图腾》英译研究[D];辽宁师范大学;2011年

4 刘佳佳;“Over”的意象图式、隐喻意义及跨语言映射规律研究[D];电子科技大学;2013年



本文编号:1407011

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1407011.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户cda96***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com