当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

细读《鹿柴》的两个英译本

发布时间:2018-03-17 11:46

  本文选题:新批评 切入点:细读法 出处:《海外英语》2016年06期  论文类型:期刊论文


【摘要】:"细读法"在I.A.瑞恰兹、兰色姆、布鲁克斯等"新批评"文论代表人物的带领下,主张以作品,而非作家或读者为中心,探寻作品内部意义和规律。本文在这一批评方法指导下,细读唐朝诗人王维的《鹿柴》及其两个英译本,从中察出其迥异,析出各自特点。
[Abstract]:Led by the representatives of I. A. Richards, Ramsem, Brooks and other literary representatives of "New criticism", the method of "close reading" advocates to focus on works rather than writers or readers. Under the guidance of this critical method, this paper carefully reads the Tang Dynasty poet Wang Wei's "Lu Chai" and its two English versions, and finds out their differences and their respective characteristics.
【作者单位】: 四川电大住房和城乡建设厅分校;
【分类号】:H315.9;I046

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 王维 ,何如;鹿柴[J];法语学习;2005年04期

2 王维;;鹿柴[J];法语学习;2009年04期

3 武春晖;王维《鹿柴》中的反衬艺术简析[J];修辞学习;1999年06期

4 王义杰 ,张晓莹;鹿柴[J];启蒙(0-7岁);2004年04期

5 杨柳;黄劲;;历史视界与翻译阐释:以王维的《鹿柴》为例[J];中国翻译;2010年06期

6 傅勇林;李珊;;王维诗《鹿柴》:语言训诂、文化解读及其翻译的多维阐释[J];英语研究;2003年01期

7 张峻;王斌;;从认知语言学角度谈译者的思维:以王维的《鹿柴》为例[J];陇东学院学报;2012年01期

8 严厚安;;译者主体视角下的《鹿柴》六个英译本的对比分析[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2013年02期

9 周庆玲;;对《鹿柴》英译文的功能语篇分析[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2009年01期

10 李双燕;;译心译意——从整体意义对等论角度看《鹿柴》的三种英译本[J];语文学刊(外语教育与教学);2009年04期



本文编号:1624601

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1624601.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户623ad***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com