“林译小说”《茶花女》及林纾研究补白
本文选题:林纾 + 林译小说 ; 参考:《商丘师范学院学报》2016年01期
【摘要】:"林译小说"指清末民初著名翻译家林纾"译述"的西方小说。他以深厚的国学功底加以流畅生动的语言,创造了特有的译文风格。林纾与人合译的第一部产生轰动效应的小说是法国小仲马的《茶花女》。林纾是颇具争议的带有传奇色彩的人物,他笔译的百多部优秀作品,影响很大;而积习又让他眷恋旧制,无法融入时代大潮。他可贵的爱国精神与辛勤笔耕的丰硕成果,给后人留下了一笔宝贵的文化财富。
[Abstract]:The translated novels by Lin Shu refer to the western novels of Lin Shu, a famous translator in late Qing Dynasty and early Republic of China. With his deep knowledge of Chinese culture, he fluently and vividly spoke and created a unique translation style. The first sensational novel translated by Lin Shu and others is Dumas Dumas of France. Lin Shu is a controversial legendary figure, his translation of more than 100 excellent works, great influence, and the accumulation of habits let him nostalgia for the old system, unable to integrate into the tide of the times. His valuable patriotic spirit and hard-working ploughing fruitful results left a valuable cultural wealth to posterity.
【作者单位】: 郑州师范学院外语学院;
【分类号】:H32;I046
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 李宗刚;对林译小说风靡一时的再解读[J];东岳论丛;2004年06期
2 王金双;范晓霞;;时也·命也——林译小说的贡献及影响[J];名作欣赏;2012年19期
3 杨丽华;;林译小说文体的接受美学阐释[J];山西农业大学学报(社会科学版);2013年08期
4 连燕堂;;林译小说有多少种[J];读书;1982年06期
5 叶艳萍;;简述林译小说之研究现状[J];青年文学家;2013年19期
6 吴俊;;林译小说 世纪末的一个悬念[J];作家;1999年09期
7 徐运汉;“林译小说”纵横谈[J];湖南广播电视大学学报;2001年02期
8 周敬康;林纾与他的“林译小说”[J];文史杂志;2002年06期
9 文贵良;林译小说:文学汉语的现代冲突[J];中国比较文学;2005年04期
10 韩洪举;论林纾的历史地位及其影响[J];濮阳职业技术学院学报;2005年03期
相关会议论文 前1条
1 张建青;;“林译小说”中的儿童文学译介述评[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
相关重要报纸文章 前6条
1 福建师范大学文学院 杨玲;林译小说参与民国转型时期的意义重构[N];中国社会科学报;2013年
2 张治;林译小说作坊的生产力[N];东方早报;2013年
3 陈晓飞;重新发现“文化哥伦布”[N];中华读书报;2006年
4 杨玲 福建师范大学文学院;林译的认同错位与文化调和[N];中国社会科学报;2010年
5 张治;最早“转贩”西方中古文学的林译小说[N];东方早报;2011年
6 廖太燕;《小说月报》与“林译小说”广告[N];中华读书报;2014年
相关博士学位论文 前2条
1 郭杨;林译小说研究[D];复旦大学;2009年
2 杨玲;林译小说及其影响研究[D];福建师范大学;2010年
相关硕士学位论文 前10条
1 李纾淇;试论林译小说与中国近现代文化心态的转变[D];西南师范大学;2005年
2 黄菁华;林译小说的前世今生[D];华东师范大学;2007年
3 马轶;试论“林译小说”流行之原因[D];重庆师范大学;2007年
4 林玩凤;重评林纾和林译小说的文化价值[D];华南师范大学;2007年
5 唐美莲;“林译小说”及其‘误译’的描述性研究[D];上海外国语大学;2007年
6 徐玮琳;操控理论视域中的林译小说研究[D];宁波大学;2013年
7 杨文学;“林译小说”与中国文学的现代转型[D];陕西师范大学;2009年
8 浦玲玲;操纵论视角下林译小说中的文化误译研究[D];陕西师范大学;2014年
9 张立红;林纾翻译小说的译介学研究[D];湖南师范大学;2010年
10 黄志斌;论林纾对“五四”新文化运动的贡献[D];福建师范大学;2006年
,本文编号:1846813
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1846813.html