强制阐释与跨文化阐释
本文选题:强制阐释 + 跨文化阐释 ; 参考:《社会科学辑刊》2017年04期
【摘要】:张江教授提出的"强制阐释"主要是用来辨识西方文论的,认为西方现代文论普遍存在着"背离文本话语、消解文学指证,以前在立场和模式,对文本和文学作符合论者主观意图和结论的阐释"的现象;而实际上,"强制阐释"的现象普遍也存在于中国传统文论中。跨文化阐释要求阐释者暂时放弃自己的文化立场,设身处地地考虑对方的文化处境、理论场域,用对方的语言或用对方听得懂的语言来阐述、解释本民族的文学文本,从而达到沟通理解的目的。如果说"强制阐释"更多地是从时间性维度来进行文本阐释的,那么跨文化阐释则偏重强调阐释的空间性维度。"强制阐释"与跨文化阐释互以对方为前提,是一种互相补充的关系,而不是彼此取代的关系。跨文化阐释可以为"强制阐释"设界。由于存在着"跨文化阐释"这种现象,才可以确保"强制阐释"这一概念存在的合理性价值。
[Abstract]:Professor Zhang Jiang's "forced interpretation" is mainly used to identify western literary theories, and holds that there is a general "deviation from textual discourse and elimination of literary references" in western modern literary theories. In fact, the phenomenon of "compulsory interpretation" also exists in Chinese traditional literary theory. Cross-cultural interpretation requires the interpreter to give up his cultural position temporarily, to put himself in consideration of the other's cultural situation, to explain the literary text of his own nation in his or her own language or in a language that he can understand. In order to achieve the purpose of communication and understanding. If "forced interpretation" is interpreted more from the temporal dimension, cross-cultural interpretation emphasizes the spatial dimension of interpretation. Compulsory interpretation and cross-cultural interpretation presupposes each other, which is a complementary relationship rather than a substitute relationship. Cross-cultural interpretation can set a boundary for compulsory interpretation. Due to the existence of "cross-cultural interpretation", the rational value of the concept of "compulsory interpretation" can be ensured.
【作者单位】: 杭州师范大学艺术教育研究院;
【基金】:教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目(13JZD032)
【分类号】:I0
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 罗守让;文学的文化阐释功能[J];理论与创作;2000年03期
2 王逢振;;政治无意识和文化阐释[J];马克思主义美学研究;2000年00期
3 范玉刚;;文艺学范式的重构及其文化阐释[J];中国中外文艺理论学会年刊;2008年00期
4 谢啸冰;;当代艺术:非批判与非对抗的文化阐释[J];贵州艺术高等专科学校学报;2000年Z1期
5 孙燕;女性形象的文化阐释[J];中州学刊;2004年05期
6 王耀辉;;文学作品的文化阐释[J];华中师范大学学报(哲学社会科学版);1992年01期
7 杨琳;;面对精神图腾的灵魂剖析与自我反省——论图腾崇拜与作品的文化阐释[J];西安交通大学学报(社会科学版);2006年04期
8 黄进;;《人生颂》译本的文化阐释[J];译苑新谭;2009年00期
9 范玉刚;文学中自我求证模式的文化阐释[J];渭南师专学报;1998年04期
10 蒋承勇;对批判现实主义的文化阐释[J];文艺理论研究;1995年03期
相关会议论文 前1条
1 范玉刚;;文艺学范式的重构及其文化阐释[A];中国中外文艺理论学会年刊(2008年卷)——理论创新时代:中国当代文论与审美文化的转型[C];2008年
相关重要报纸文章 前1条
1 乐黛云;建立多样性的“对视”[N];文艺报;2012年
相关硕士学位论文 前1条
1 马欣;汉英连词衔接对比及文化阐释[D];西安外国语大学;2014年
,本文编号:1919598
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1919598.html