1900—1930年明清小说在越南的翻译与出版
发布时间:2018-05-30 14:57
本文选题:世纪初 + 越南 ; 参考:《国际汉学》2017年01期
【摘要】:20世纪初,越南出现了中国明清小说的翻译热潮,翻译数量巨大。在此风潮的带领下,明清小说在越南得到了比以往更广泛、深入的传播,并对越南的社会、文学创作产生了巨大的影响。本文对这次翻译热潮进行了考察,并对此次翻译热潮出现的原因、出版特点进行了深入分析。
[Abstract]:At the beginning of the 20 th century, Vietnam witnessed a wave of translation of Chinese novels in Ming and Qing dynasties, with a large number of translations. Led by this trend, the novels of Ming and Qing dynasties were more widely and deeply spread in Vietnam than before, and had a great influence on the society and literary creation of Vietnam. This paper makes an investigation of the translation boom, and analyzes the causes and publishing characteristics of the translation boom.
【作者单位】: 北京外国语大学亚非学院越南语教研室;
【分类号】:H44;I046
【相似文献】
相关期刊论文 前3条
1 许建中;;提高思辨活力 开阔思维空间——对明清小说研究方法的一点思考[J];盐城师专学报(社会科学版);1986年02期
2 吴波;论明清小说作家对理想人格的探索[J];怀化师专学报;1995年04期
3 黄家骅;;经典的力量[J];文学与人生;2007年16期
,本文编号:1955709
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1955709.html