当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

张爱玲作品在西方的传播研究

发布时间:2018-07-31 09:03
【摘要】:正张爱玲被汉学家夏志清赞为"今日中国最优秀最重要的作家"1。她不仅是中国现当代最具影响力的女作家,也是最具海外知名度的女作家。其作品的译介不仅数量众多,且海外馆藏数量也位居前列。张爱玲作品在海外的传播经验,有助于我们把握西方世界对我国文化的接受和解读情况,从而反思如何更好的促进中国文学的跨文化传播,最大效度的将中国好故事推向世界。一、张爱玲英译作品张爱玲既是位多产作家,也是位翻译家。在她漫长的写
[Abstract]:Zhang Ailing is praised by Sinologist Xia Zhiqing as "the best and most important writer in China today" 1. She is not only the most influential woman writer in modern China, but also the most famous woman writer abroad. The translation of his works is not only a large number, and the number of overseas collections is also in the forefront. Zhang Ailing's overseas communication experience is helpful for us to grasp the acceptance and interpretation of Chinese culture in the western world, so as to reflect on how to better promote the cross-cultural communication of Chinese literature and push the Chinese good story to the world with the greatest validity. First, Zhang Ailing's English translation work Zhang Ailing is both a prolific writer and a translator. After her long writing
【作者单位】: 淮北师范大学外国语学院;
【基金】:安徽省高校人文社科研究项目“海派女作家作品的译介与海外传播”(项目编号:SK201610)的研究成果
【分类号】:H315.9;I046

【相似文献】

相关期刊论文 前2条

1 秦艳萍;;弗洛伊德精神分析视角的《红字》与张爱玲作品比较研究[J];学术论坛;2011年09期

2 ;[J];;年期



本文编号:2155092

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2155092.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b5a42***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com