《青春之歌》中汉语存现句的维译研究
[Abstract]:Existential sentence is one of the special sentence patterns in Chinese. The study and discussion of existential sentences as a special sentence structure began in the 1950s. "existential sentence" was formerly called "existential sentence", and the change of its name also reflects the change of scholars' understanding of this unique sentence pattern. Although the concept of existential sentence in Uygur language is not clearly defined in modern Uygur language, it is a relatively fixed sentence pattern in Uygur language. The research results of various experts and scholars lay a foundation for the research of this paper. This paper is divided into four parts. The first part of the introduction is to introduce the literature review of this paper, taking time as a clue, combing the research and development of Chinese existential sentences, summarizing the characteristics and important results of each stage of development. It also introduces the general situation of the research on the translation of existential sentences, the research methods and significance, the source of the corpus, the method of indicating the acronyms and syntactic elements in the paper. The second part introduces the sentence structure of the existential meaning in modern Chinese and Uygur language. This article draws lessons from Pan Wen's view that the time words at the beginning of sentences can act as the front paragraph of the existential sentence and the subject of the existential sentence, that "the adjective words of the place words" is not the existential sentence, The sentences formed by "locative words are locative words" are not existential sentences, and the preceding paragraphs of locative words which express abstract meanings are existential sentences. The third part discusses the classification and translation of Chinese existential sentences in Song of Youth. Based on the classification of Pan Wen and the corpus, this paper studies the corresponding expressions of the appearing sentences in Uygur language from the perspective of existential sentences and hidden sentences. The last part is the conclusion, which summarizes the research of the full text. This paper holds that Chinese and Uygur belong to different language families, Chinese pay more attention to parataxis, while Uygur pay attention to hypotaxis, so different languages have different expressions of existential sentences. Whether the existential sentences in Chinese novels or the existential sentences in the Uygur translation, they are mostly used to explain the scene and layout of the story, to depict the appearance of the characters and the inner world of the characters, and so on. Both the author and the translator have their own idiosyncratic language usage. Therefore, in the process of translation, no matter what expression is used, the meaning and content of the original can be expressed accurately. It is reasonable and understandable to conform to the expression habits of the target language, the ability of understanding or the way of thinking.
【学位授予单位】:喀什大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H215;I046
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 唐玉环;;存现句的信息结构分析[J];长沙大学学报;2009年01期
2 杨帆;;英汉存现句的差异性研究[J];黑龙江教育学院学报;2009年02期
3 董成如;;也谈存现句中“着”和“了”的差异[J];解放军外国语学院学报;2010年03期
4 付义琴;;存现句结构及其教学[J];西昌学院学报(社会科学版);2011年02期
5 冯广艺 ,魏红;存现句的变异运用[J];修辞学习;1999年02期
6 王智杰;;存现句的后续功能——以《林黛玉进贾府》为例[J];语文学刊;2014年05期
7 王智杰;李艳丽;;聚合存现句的生成机制及审美价值——以《红楼梦》为例[J];内蒙古民族大学学报(社会科学版);2013年06期
8 葛丽芳;英汉存现句比较及理论探讨[J];焦作大学学报;2001年02期
9 姚宝梁;存现句的信息结构及信息价值分析[J];昭乌达蒙族师专学报(汉文哲学社会科学版);2002年02期
10 潘文;论存现句的性质和范围[J];连云港师范高等专科学校学报;2003年03期
相关会议论文 前2条
1 冯广艺;魏红;;存现句的变异运用[A];中国语言文学资料信息(1999.2)[C];1999年
2 李美霞;;认知功能视野下的汉语存现句研究[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年
相关博士学位论文 前5条
1 董成如;存现句的认知研究[D];苏州大学;2008年
2 李挺;语篇视角下的汉语存现句研究[D];华东师范大学;2010年
3 潘文;现代汉语存现句研究[D];复旦大学;2003年
4 金明艳;韩汉语存现句对比研究[D];吉林大学;2013年
5 刘安春;“一个”的用法研究[D];中国社会科学院研究生院;2003年
相关硕士学位论文 前10条
1 郎莹君;汉语动态存现句及其历时演变考察[D];上海师范大学;2012年
2 谢展;“V着”存现句汉语国际教学研究[D];湖南大学;2013年
3 瞿山鑫;汉法存现句对比研究[D];华中科技大学;2013年
4 李芳情;存现句的跨语言研究[D];南昌大学;2014年
5 程邓群;汉越存现句对比研究[D];广西民族大学;2015年
6 庄得泰(SAE-JUENG CHATCHAI);初级阶段泰国学生存现句教学以及对策[D];山东大学;2015年
7 姜晓倩;新疆维吾尔族学生汉语存现句学习偏误分析[D];新疆师范大学;2015年
8 丁亚娟;二语对母语的影响[D];南京师范大学;2015年
9 马威;哈萨克斯坦和吉尔吉斯斯坦留学生汉语存现句习得分析[D];新疆师范大学;2016年
10 田月;对外汉语教学中的存现句教学[D];重庆师范大学;2016年
,本文编号:2264193
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2264193.html