柯伍德的《北方的诺曼客》(节选)翻译报告
发布时间:2019-11-14 12:31
【摘要】:如今,有越来越多的英文原版动物小说涌入中国市场,动物小说的翻译及其研究也变得越来越重要。詹姆斯·奥利弗·柯伍德的小说在文学史上享有重要地位,尤其是他的动物小说,更是世界文学的瑰宝。本翻译报告选取的是詹姆斯·奥利弗·柯伍德的Nomads of the North的节选部分。翻译报告分为四个部分。章节一是对翻译项目的一个简介,包括项目的背景、目的描述、作者简介以及原文本的内容分析。章节二介绍了翻译过程,包括准备阶段和正式翻译阶段。章节三是翻译理论的运用和案例分析。本翻译报告以纽马克的交际翻译理论为理论指导,从词汇、句法和语篇三个层次具体分析交际翻译理论在英译中的运用,探索动物小说翻译的原则和技巧。章节四是译者对翻译过程中的心得和经验总结,以及对今后工作的启迪。本翻译报告目的有两点:第一,了解翻译任务的的流程,从翻译任务描述、译前准备,再到翻译过程中的理论指导、遇到的问题及解决策略;第二,通过翻译柯伍德的小说,分析动物小说的文体特征、语言特点,并总结出此类文本的翻译策略。
【学位授予单位】:宁波大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9;I046
本文编号:2560818
【学位授予单位】:宁波大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9;I046
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 周丁丁;;论英语长句的翻译技巧和策略[J];长春理工大学学报;2012年07期
2 林克难;;论读者反应在奈达理论中的地位与作用[J];解放军外国语学院学报;2012年02期
3 高涛;;英汉翻译中的句法结构重构策略[J];长沙大学学报;2010年01期
4 程海燕;从功能翻译理论看文学翻译的翻译方法[J];平顶山学院学报;2005年03期
5 林克难,籍明文;应用英语翻译呼唤理论指导[J];上海科技翻译;2003年03期
6 黄国文;导读:关于语篇与翻译[J];外语与外语教学;2002年07期
7 张德禄,刘汝;语篇连贯与翻译[J];山东师大外国语学院学报;2002年02期
8 陈宏薇;从“奈达现象”看中国翻译研究走向成熟[J];中国翻译;2001年06期
9 郭建中;翻译中的文化因素:异化与归化[J];外国语(上海外国语大学学报);1998年02期
10 孙玉;奈达的《语言,文化与翻译》评介[J];中国翻译;1994年03期
,本文编号:2560818
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2560818.html