中国近代翻译小说市场机制研究
发布时间:2020-10-01 18:45
中国近代小说市场作为一个复杂的开放系统,是中国文学迈向市场化与现代性的里程碑。它包含了多个次级系统,其中社会影响最大的次级开放系统之一为翻译小说市场系统,它是中西文化碰撞下的产物。关于中国近代翻译小说市场系统的机制研究,利于探索作为开放系统的翻译小说市场如何在中西文化交融的外部环境下得以形成,进而通过自身的本土化组织与运作反馈于中国近代小说市场这个一级系统。中国近代翻译小说市场系统的形成,源于系统因子的聚合,这也是翻译小说市场机制研究的起点。从因子聚合出发,中国近代翻译小说市场在吸收西方成果的基础上,开展本土化的机制组织与运作。小说市场包含五个因子,出版商、译著者、文本、读者与政府政策。这五个因子在西方媒体和先进理念的影响下,逐渐成形为互相牵制相互影响的统一体。因子的聚合与组织运作,使中国近代翻译小说市场得以成型,并顺利发展。作为具有生命力的系统,中国近代翻译小说市场走向了一个繁荣之期,呈现出相对稳定的特点,构成了小说市场机制的静态图式:权力抗衡下的出版政策,多维向度的出版商,二元导向的译著者,本土化的翻译文本以及破而后立的读者。作为开放系统的中国近代翻译小说市场,它的形成很大程度上归因于外部环境的刺激,而发展与繁荣又直接作用于外部系统。这种反作用的力量,正好弥补机制图式的静态之憾,还原了动态机制的真实形态。中国近代翻译小说市场的发展,在小说文本方面推动了小说语言、叙事方式以及小说体制的现代化发展。通过普通刊物与学术刊物中评者言论的呈现,中国近代翻译小说市场建构起平民化与启蒙化的文学公共领域,从而以启蒙性与反封建的主题、全新的女性形象与观念链接新文学革命,为革命的到来布阵造势。
【学位单位】:广东外语外贸大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2018
【中图分类】:H059;I046
【文章目录】:
摘要
Abstract
绪论
1.问题的缘起
2.翻译小说在近代中国的传播
3.国内外研究现状
第1章 因子的聚合:中国近代翻译小说市场的酝酿
1.1 “第四种族”的崛起
1.2 双流汇合的读者
1.3 外语人才的储备
第2章 因子的组织:中国近代翻译小说市场的成型
2.1 意识形态下的出版
2.2 稿酬制度下的译著
2.3 营销广告下的阅读
第3章 机制的图式:中国近代翻译小说市场的繁荣
3.1 权力抗衡的出版政策
3.2 多维向度的出版商
3.3 二元导向的译著者
3.4 本土化的翻译文本
3.5 破而后立的读者
第4章 因子的进化:作为开放系统的翻译小说市场
4.1 小说文本的现代化
4.2 文学公共领域的萌芽
4.3 新文学革命的前奏
结语
参考文献
致谢
附录
本文编号:2831858
【学位单位】:广东外语外贸大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2018
【中图分类】:H059;I046
【文章目录】:
摘要
Abstract
绪论
1.问题的缘起
2.翻译小说在近代中国的传播
3.国内外研究现状
第1章 因子的聚合:中国近代翻译小说市场的酝酿
1.1 “第四种族”的崛起
1.2 双流汇合的读者
1.3 外语人才的储备
第2章 因子的组织:中国近代翻译小说市场的成型
2.1 意识形态下的出版
2.2 稿酬制度下的译著
2.3 营销广告下的阅读
第3章 机制的图式:中国近代翻译小说市场的繁荣
3.1 权力抗衡的出版政策
3.2 多维向度的出版商
3.3 二元导向的译著者
3.4 本土化的翻译文本
3.5 破而后立的读者
第4章 因子的进化:作为开放系统的翻译小说市场
4.1 小说文本的现代化
4.2 文学公共领域的萌芽
4.3 新文学革命的前奏
结语
参考文献
致谢
附录
【参考文献】
相关期刊论文 前1条
1 罗列;;翻译、性别与现代身份的建构——论20世纪初叶中国女性译者翻译中的性别政治诉求[J];妇女研究论丛;2013年02期
本文编号:2831858
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2831858.html