“一多并在”叙事框架中的《钮康氏家传》——一种文学评论视角下的翻译
发布时间:2022-02-26 21:53
本文将吴宓所译《钮康氏家传》置于译者构建的"一多并在"的文学评价体系中加以考察,发现看似庞杂的文本效果背后潜藏着"一多并在"的叙事规律。首先,在文学技巧的再现方面,吴宓以重塑"一多并在"的人性、建立道德为本:一方面竭力阐发人性中的"一",通过介入性的道德说教让读者感知世间真理与至爱;另一方面着力再现人性之"多",渲染"恶人必有才,善者常有失"的真实性效果以感化读者。再者,在文化场景的处理方面,吴宓同样坚持"一多"原则,对展现西方真文化的历史叙事详加推阐,同时将小说中虚构的、非恒久性的场景迁离至本土化的阐释框架,以践行"一多谐和"的文化观。这一翻译叙事规律的发现使译本在吴宓思想研究中的价值得以浮现。
【文章来源】:外语研究. 2020,37(01)北大核心CSSCI
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
0.引言
1. 文学评论:一种审视文学翻译的新视角
2.“一多并在”的文学评价体系
3.“一多并在”叙事框架中的《钮康氏家传》
3.1 寓言说理中的“一多”理念
3.2 人性刻画中的“一多”理念
3.3 文化图景中的“一多”理念
4. 结语
本文编号:3645048
【文章来源】:外语研究. 2020,37(01)北大核心CSSCI
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
0.引言
1. 文学评论:一种审视文学翻译的新视角
2.“一多并在”的文学评价体系
3.“一多并在”叙事框架中的《钮康氏家传》
3.1 寓言说理中的“一多”理念
3.2 人性刻画中的“一多”理念
3.3 文化图景中的“一多”理念
4. 结语
本文编号:3645048
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3645048.html