当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

尤里·布依达长篇小说《蓝血》的翻译实践报告

发布时间:2022-12-07 07:04
  近年来,作为翻译活动的主要方向之一,小说的翻译越来越受到人们的关注。随着现代社会的不断发展,文学翻译正发挥着自己的重要潜能,不仅加深了不同文化间的相互借鉴、相互了解,同时也促进了民族文化的繁荣。本篇翻译实践报告选自俄罗斯知名作家尤里·布依达长篇小说《蓝血》,此作品属于魔幻现实主义小说。本篇实践报告主要介绍了翻译文本、译前准备的必要阶段、以及翻译过程。除此之外,译者通过分析翻译中所遇到的难点,使用了相应的翻译方法来解决问题。本次翻译实践中的案例分析,译者主要运用了增译法、减译法以及翻译转换等方法,并在翻译实践过程中总结经验,得出结论。译者通过此次翻译实践,分析并归纳翻译中出现的难点和问题,熟练地运用翻译技巧和方法,希望可以从中不断提高自身的翻译水平。 

【文章页数】:81 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
АННОТАЦИЯ
ABSTRACT
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВАⅠОБЗОР ОБЪЕКТА ПЕРЕВОДА
    1.1 Биография писателя
    1.2 Краткое описание оригинального текста
    1.3 Особенность оригинального текста
ГЛАВАⅡ ПРОЦЕСС ПЕРЕВОДА
    2.1 Подготовка к переводу
        2.1.1 Проблемы в процессе подготовки
        2.1.2 Отбор вспомогательных словарей и веб - сайтов
    2.2 Трудности в переводе
ГЛАВА Ⅲ АНАЛИЗ ПРИМЕРОВ ПЕРЕВОДА
    3.1 Грамматическая трансформация
        3.1.1 Грамматические замены
        3.1.2 Дословный перевод
    3.2 Лексическая трансформация
        3.2.1 Транслитерация
        3.2.2 Добавление
        3.2.3 Опущение
ГЛАВА Ⅳ КОРРЕКТУРЫ И НАКОПЛЕННЫЙ ОПЫТ
    4.1 Проблемы в процессе корректуры и их решение
    4.2 Накопленный опыт
    4.3 Пожелания на будущее
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
ПРИЛОЖЕНИЕⅠ ОРИГИНАЛЬНЫЙ ТЕКСТ
ПРИЛОЖЕНИЕⅡ ПЕРЕВОДНОЙ ТЕКСТ
致谢



本文编号:3712451

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3712451.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户bcc06***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com