《禅真逸史》蒙译研究
发布时间:2024-02-25 04:26
《禅真逸史》是明末历史长篇小说。全书共八卷四十回,篇幅达40万字,该书被认为是明代四大奇书之后又一经典著作。该书以南北朝历史时期为社会背景,反映作者对理想人生的独特见解。《禅真逸史》不仅获得汉族读者与研究人员的喜爱和重视,亦颇受蒙古族读者青睐。该书在清朝时期被翻译成蒙古文,分别在东部蒙古地区(包括内蒙古东部和我国东北三省的蒙古地区)喀尔喀蒙古地区(今蒙古国)流传。《禅真逸史》蒙译研究是清代蒙汉文学关系的研究和比较文学理论研究的重要课题。本研究基于作者本人收藏的科尔沁藏版蒙译本《禅真逸史》和蒙古国国家图书馆典藏蒙译本《禅真逸史》、汉文原著等进行了多视角的比较研究。本文运用文献学戡法和考据等方法,厘清《禅真逸史》蒙古文原译本之本原,并以比较文学变异学研究方法分析蒙译本《禅真逸史》的变化。全文由导论、正文(四章)、结论、参考文献、附录等五部分组成。导论由选题说明、研究概况、研究目标及意义、文本说明等几部分组成。第一章里全面介绍汉文《禅真逸史》及蒙译本《禅真逸史》的同时阐发对汉文原著作者、编者等问题的见解。另外对两种蒙译本《禅真逸史》的汉文原著本源分别予以考订。第二章内容里对科尔沁藏版蒙译本《...
【文章页数】:398 页
【学位级别】:博士
【文章目录】:
摘要
内容摘要
Abstract
目录
正文
参考文献
附录
本文编号:3910075
【文章页数】:398 页
【学位级别】:博士
【文章目录】:
摘要
内容摘要
Abstract
目录
正文
参考文献
附录
本文编号:3910075
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3910075.html