中美企业年报中致股东的信体裁对比分析
发布时间:2024-05-17 01:15
企业年报是上市公司每年向股民和股东发布的有关公司财务和经营状况的年度报告,是公司对外沟通的重要手段。致股东的信位于企业年报的开篇位置,不仅对公司上一财年的经营状况进行总结,还对公司未来发展方向做出预测,是企业年报的重要组成部分,因而一直受到商务话语研究领域学者的关注。这些研究对于企业年报的解读提供了许多不同的思路和见解,但也还存在着许多可以进一步研究的方向。其中一个方向就是对中英文的企业年报进行系统的语言学对比研究。为了更好地理解中美企业的中英文企业年报的体裁和语言特点,本文基于Bhatia的体裁分析理论和Halliday的系统功能语法的理论框架,使用语料库的研究手段,从宏观上的体裁结构和微观上的词汇语法两个层面对中美企业年报中致股东的信进行了定性和定量的对比分析。首先,本文基于Bhatia的体裁分析理论,分别总结出中美企业年报致股东的信的体裁结构,并进行对比分析。接下来,笔者从系统功能语法中的及物性系统和人称词系统两个方面探讨中美企业年报中的致股东的信的语言特征,并对其进行对比分析得出异同点。笔者分别建立了两个各10篇的中英文致股东的信语料库,利用人工标记和Microsoft Wor...
【文章页数】:103 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
ACKNOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
LIST OF ABBREVIATIONS
CHAPTER ONE INTRODUCTION
1.1 Research Background
1.2 Rationale
1.3 Significance of the Present Study
1.4 Research Questions
1.5 Organization of the Thesis
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW
2.1 Studies on Genre and Genre Analysis
2.1.1 Concept of Genre
2.1.2 Three Approaches to Genre Analysis
2.1.3 Studies of Move Theory
2.1.4 Recent Studies of Genre Analysis in China
2.2 Studies on Halliday’s Systemic Functional Grammar
2.2.1 Studies on Ideational Meta-function and Transitivity System
2.2.2 Studies on Interpersonal Meta-function and Person System
2.3 Studies on Business Promotional Genre and Corporate Annual Reports
2.4 Summary
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK
3.1 Bhatia’s Seven-move Structure
3.2 Transitivity System
3.3 Person System
3.4 Analytical Framework of the Present Research
3.5 Research Procedures
3.5.1 Data Collection
3.5.2 Data Analysis and Analytical Procedures
3.6 Summary
CHAPTER FOUR RESULTS AND DISCUSSION
4.1 Move Structure Analysis of Letter to Shareholders
4.1.1 Communicative Purposes of Letter to Shareholders
4.1.2 Move Structure Analysis of Chinese Letter to Shareholders
4.1.3 Move Structure Analysis of English Letter to Shareholders
4.1.4 Contrastive Analysis of Chinese and English Letter to Shareholders
4.2 Transitivity Analysis of Letter to Shareholders
4.2.1 Transitivity Processes in Chinese and English LTS
4.2.2 Material Process in Chinese and English Letter to Shareholders
4.2.3 Relational Process in Chinese and English Letters to Shareholders
4.2.4 Mental Process in Chinese and English Letters to Shareholders
4.2.5 Other Processes in Letter to Shareholders
4.3 Person System Analysis of Letter to Shareholders
4.3.1 Person System in Chinese and English LTS
4.3.2 Analysis of First Person Pronouns
4.3.3 Analysis of Second Person Pronouns
4.3.4 Analysis of Third Person Pronouns
4.3.5 Analysis of Proper Name
4.3.6 Analysis of Other Expressions
4.4 Summary
CHAPTER FIVE CONCLUSION
5.1 Major Findings
5.2 Implications of the Present Study
5.3 Limitations of the Present Study
REFERENCES
APPENDICES
Appendix A
Appendix B
在校期间发表论文清单
本文编号:3975172
【文章页数】:103 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
ACKNOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
LIST OF ABBREVIATIONS
CHAPTER ONE INTRODUCTION
1.1 Research Background
1.2 Rationale
1.3 Significance of the Present Study
1.4 Research Questions
1.5 Organization of the Thesis
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW
2.1 Studies on Genre and Genre Analysis
2.1.1 Concept of Genre
2.1.2 Three Approaches to Genre Analysis
2.1.3 Studies of Move Theory
2.1.4 Recent Studies of Genre Analysis in China
2.2 Studies on Halliday’s Systemic Functional Grammar
2.2.1 Studies on Ideational Meta-function and Transitivity System
2.2.2 Studies on Interpersonal Meta-function and Person System
2.3 Studies on Business Promotional Genre and Corporate Annual Reports
2.4 Summary
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK
3.1 Bhatia’s Seven-move Structure
3.2 Transitivity System
3.3 Person System
3.4 Analytical Framework of the Present Research
3.5 Research Procedures
3.5.1 Data Collection
3.5.2 Data Analysis and Analytical Procedures
3.6 Summary
CHAPTER FOUR RESULTS AND DISCUSSION
4.1 Move Structure Analysis of Letter to Shareholders
4.1.1 Communicative Purposes of Letter to Shareholders
4.1.2 Move Structure Analysis of Chinese Letter to Shareholders
4.1.3 Move Structure Analysis of English Letter to Shareholders
4.1.4 Contrastive Analysis of Chinese and English Letter to Shareholders
4.2 Transitivity Analysis of Letter to Shareholders
4.2.1 Transitivity Processes in Chinese and English LTS
4.2.2 Material Process in Chinese and English Letter to Shareholders
4.2.3 Relational Process in Chinese and English Letters to Shareholders
4.2.4 Mental Process in Chinese and English Letters to Shareholders
4.2.5 Other Processes in Letter to Shareholders
4.3 Person System Analysis of Letter to Shareholders
4.3.1 Person System in Chinese and English LTS
4.3.2 Analysis of First Person Pronouns
4.3.3 Analysis of Second Person Pronouns
4.3.4 Analysis of Third Person Pronouns
4.3.5 Analysis of Proper Name
4.3.6 Analysis of Other Expressions
4.4 Summary
CHAPTER FIVE CONCLUSION
5.1 Major Findings
5.2 Implications of the Present Study
5.3 Limitations of the Present Study
REFERENCES
APPENDICES
Appendix A
Appendix B
在校期间发表论文清单
本文编号:3975172
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3975172.html