多元系统理论指导下的文化转向——《灿烂千阳》原本与中文译本之对比
本文关键词:多元系统理论指导下的文化转向——《灿烂千阳》原本与中文译本之对比,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:在《文学翻译新视野》一书中提到:20世纪70年代,以色列学者埃文·佐哈尔(Even Zohar)提出了多元系统理论,认为"文学作品是社会、文学、文化和历史整体框架的组成部分","单个文本的孤立研究被置于文化的文学多元系统中"。小说《灿烂千阳》是美籍阿富汗裔作家卡勒德·胡塞尼继《追风筝的人》之后的又一力作。本文旨在通过对比这部小说的原本和译本,浅析多元系统理论指导下文学翻译中的文化转向及文化翻译策略。
【作者单位】: 内蒙古大学;
【关键词】: 多元系统理论 文化特点 翻译策略
【分类号】:I046;H315.9
【正文快照】: 一小说《灿烂千阳》是美籍阿富汗裔作家卡勒德·胡塞尼继《追风筝的人》之后的又一力作。中文译本的译者为李继宏。该作品通过讲述两个阿富汗妇女的凄楚遭遇和悲惨命运,为读者呈现了一个真实而绝望的社会,一个破败而凄怆的国家。本文旨在通过对比这部小说的原本和译本,浅析文
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 谢天振;多元系统理论:翻译研究领域的拓展[J];外国语(上海外国语大学学报);2003年04期
2 王锦霞,三友;《论语》英译的多元系统理论阐释[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2003年04期
3 张齐颜;论多元系统理论对文学翻译的解释力的不充分性[J];四川外语学院学报;2005年01期
4 周瑞;王建平;;从多元系统理论看我国两个历史时期的文学翻译[J];重庆邮电学院学报(社会科学版);2006年04期
5 马亚静;单亦祯;;从《第二十二条军规》的两个中译本看多元系统理论的合理性与局限性[J];河北理工大学学报(社会科学版);2007年03期
6 刘好;梁丽;;从两种翻译策略并存看多元系统理论[J];外语教育;2007年00期
7 安敬涛;;从“多元系统理论”中的文化因素看文学翻译[J];宜春学院学报;2008年S1期
8 陈亚斐;;从多元系统理论看文学翻译的文化语境顺应[J];湖南科技学院学报;2009年02期
9 王瑞红;王瑞芳;;从多元系统理论看新疆外宣英译[J];湖北广播电视大学学报;2011年03期
10 周赛;;多元系统理论与汉语歇后语的翻译[J];语文学刊(外语教育与教学);2011年10期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 郝昱;;从多元系统理论看《青春》英译本中影响译者翻译的因素[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 倪晶;论多元系统理论与译者的主体性[D];福建师范大学;2006年
2 仲文明;多元系统理论视野下译者文化倾向及其翻译策略的选择[D];中南大学;2006年
3 张敬兰;从多元系统理论角度看林纾翻译[D];合肥工业大学;2009年
4 黄丽捚;多元系统理论视角下《飘》两个中译本的对比研究[D];广西师范大学;2008年
5 吴巳英;多元系统理论的适用性[D];浙江大学;2008年
6 张琳瑜;多元系统理论视角与传统视角下《孙子兵法》英译对比研究[D];江西师范大学;2011年
7 高亮;从中国文学翻译策略选择看多元系统理论的局限性[D];华东师范大学;2006年
8 张格;基于译者主体性的多元系统理论重构[D];杭州电子科技大学;2013年
9 李佐;多元系统理论下对《边城》两个英译本的比较研究[D];浙江大学;2010年
10 孟令娟;从多元系统理论看周作人的早期翻译[D];山东大学;2010年
本文关键词:多元系统理论指导下的文化转向——《灿烂千阳》原本与中文译本之对比,,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:434024
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/434024.html