当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

德国对鲁迅及其著作的译介与评价

发布时间:2017-06-13 20:02

  本文关键词:德国对鲁迅及其著作的译介与评价,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:20世纪30年代起,鲁迅及其著作逐渐被介绍到德国,鲁迅研究也随之发展起来。德国对鲁迅的认识经历了从革命斗士、文学巨匠到具有哲学观念的思想家的数次转变。如今,在德国,鲁迅更多被看作为具有诗意情怀、政治敏锐度的作家、诗人及思想家。
【作者单位】: 河南大学外语学院德语系;上海外国语大学德语系;
【关键词】鲁迅 德国 革命斗士 文学巨匠 哲思文人
【分类号】:I046;H33
【正文快照】: 德国的鲁迅研究始于20世纪30年代,相比日、美、英、法等国起步较晚,不过,一经兴起,很快成为海外鲁迅研究的引领和先驱。国内部分学者认为德国鲁迅研究的起点应该提前到20年代,他们的依据是曾在同济任教的德国作家汉斯·玛利亚·卢克斯(Hans Maria Lux,1900-1967)于1928年所译

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 姜琳琳;;浅析鲁迅的文学翻译[J];文教资料;2009年25期

2 张继文;;鲁迅文学翻译观解析[J];山东文学;2009年05期

3 骆贤凤;;“为起义的奴隶搬运军火”——鲁迅文学翻译思想演变的文化解读之一[J];湖北民族学院学报(哲学社会科学版);2008年02期

4 刘福勤;《20世纪中国文学的鲁迅传统》导论之一[J];鲁迅研究月刊;1997年01期

5 于洁;;从意识形态操纵角度看鲁迅之文学翻译论[J];外语与外语教学;2007年02期

6 韦建华;;改良大众,“雅俗”共赏:论瞿秋白鲁迅翻译思想的共性与分歧[J];云南农业大学学报(社会科学版);2010年05期

7 郑意长;;从“自然母”开始——鲁迅童话翻译的生态批评解读[J];复旦外国语言文学论丛;2011年02期

8 马丽青;;鲁迅儿童文学翻译的叙事解读——以《小约翰》为例[J];牡丹江大学学报;2013年12期

9 李明;;“立人”应“自儿童始”——鲁迅的儿童文学翻译[J];青岛科技大学学报(社会科学版);2011年02期

10 金博雅;;浅析鲁迅的文学翻译目的[J];剑南文学(经典教苑);2011年07期

中国重要报纸全文数据库 前2条

1 记者  程明盛 夏升权;《神话中国》获省鲁迅文学艺术奖[N];中山日报;2006年

2 深圳报业集团驻广州记者 李明;深圳获奖数居全省首位[N];深圳特区报;2006年

中国硕士学位论文全文数据库 前7条

1 金兰;鲁迅《阿Q正传》的朝(韩)语译介研究[D];延边大学;2006年

2 任春艳;鲁迅与美术[D];安徽师范大学;2013年

3 王继慧;[D];郑州大学;2007年

4 何志宏;鲁迅文学的图像表达及其意义探究[D];东华理工大学;2014年

5 胡莉莉;从多元系统论角度看鲁迅的文学翻译观[D];贵州大学;2006年

6 罗天琪;关于鲁迅文学中民俗文化用语的翻译报告[D];山东大学;2013年

7 热妮娅;鲁迅和契诃夫短篇小说语言风格比较研究[D];长春理工大学;2012年


  本文关键词:德国对鲁迅及其著作的译介与评价,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:447428

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/447428.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户f5587***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com