当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

《逃离圣诞》翻译实践报告

发布时间:2017-07-02 06:06

  本文关键词:《逃离圣诞》翻译实践报告,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:本篇翻译实践报告是翻译美国著名小说家约翰·格里森姆(John Grisham)的《逃离圣诞》(Skipping Christmas)。这部小说属于幽默性小说,描写一对美国夫妇,在圣诞节前夕作出了一个“惊人”的决定而引起各种啼笑皆非的事。全文分为二十章,从其中选择了具有代表性的前五章进行翻译,共计一万余字。实践报告共分为三大部分。第一部分为引言,对小说《逃离圣诞》的相关背景和译前的准备工作进行简要介绍。第二部分是案例分析。该部分从专有名词、修辞手法、长句子、自由直接引语四个方面,对翻译中出现的问题以及相应的解决方法进行了分析。第三部分是自身的问题与不足以及对今后工作的启发和展望。希望通过这篇翻译实践报告,向国人传达真正的圣诞节传统和美国人的家庭观念,为对国外习俗和观念感兴趣的读者提供一个素材。
【关键词】:《逃离圣诞》 专有名词翻译 修辞手法 长句子翻译 自由直接引语
【学位授予单位】:河北师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
  • 摘要5-6
  • Abstract6-8
  • 第一章 引言8-10
  • 1.1 小说背景8-9
  • 1.2 译前准备9-10
  • 第二章 翻译案例分析10-22
  • 2.1 专有名词的翻译10-13
  • 2.1.1 人名翻译10-12
  • 2.1.2 地名翻译12-13
  • 2.2 修辞手段的处理13-16
  • 2.2.1 夸张13-14
  • 2.2.2 排比14-16
  • 2.3 长句的翻译16-19
  • 2.3.1 定语从句16-18
  • 2.3.2 状语从句18-19
  • 2.4 自由直接引语的翻译19-22
  • 第三章 翻译实践总结22-24
  • 3.1 笔者自身的问题与不足22-23
  • 3.2 对今后工作的启发和展望23-24
  • 参考文献24-25
  • 附录25-88
  • 致谢88

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 乐金声;通过喻体对照探讨英汉比喻互译的途径[J];安徽大学学报;2000年05期

2 杨京宁,王琪;汉语新词新语词源探析及英译[J];安徽大学学报;2003年04期

3 孙净丽;;试论英语谚语在英语教学中的作用[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2007年05期

4 万莲;徐敏;张静;;关于英汉习语翻译的几点策略[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2009年03期

5 徐华莉;翻译标准的变迁[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2002年02期

6 喻家楼;语篇中显性连贯、隐性连贯与译作的语义传递[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2002年05期

7 宋然然;;语用层面的象似性考察[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2006年01期

8 刘晓萍;;英汉文化差异与商标翻译[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2006年02期

9 郭明静;;文化视域下习语翻译的异化和归化方法[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2009年05期

10 陈科芳;赵有华;;关联理论与仿词的构造和翻译——以《红楼梦》的仿词为例[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2006年06期

中国重要会议论文全文数据库 前10条

1 黄蓉;;从顺应论看中国宋词《虞美人》译文比较[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年

2 熊辉;;简论郭沫若的“风韵译”观念及其历史意义——兼论20世纪中国翻译标准理论的演进[A];巴蜀作家与20世纪中国文学研究论文集[C];2006年

3 易明华;;翻译中的意图观[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

4 刘倩;;力求唯真求实——浅谈翻译中的“还原”问题回译[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年

5 陈晶;;从文化角度浅谈英语外来语的汉译[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

6 王惠萍;;浅谈英语习语汉译技巧[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

7 何艳;;TEM8英译汉翻译测试受试答题过程内省法研究[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年

8 魏娉婷;席晓青;;论汉语歇后语的英译策略[A];2005年十二省区市机械工程学会学术年会论文集(湖北专集)[C];2005年

9 吕晓;胡惠君;;科技期刊的英文编译工作[A];学报编辑论丛(第十集)[C];2002年

10 张卫萍;;从关联理论谈戏剧会话中的别解翻译[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 施佳胜;经典 阐释 翻译——《文心雕龙》英译研究[D];上海外国语大学;2010年

2 胡氏贞英;汉语非文学文本越译研究[D];华中师范大学;2011年

3 乔翔;汉英形修名结构对比研究[D];中央民族大学;2011年

4 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年

5 王萍;英汉短语结构受限搭配的对比研究[D];上海外国语大学;2011年

6 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年

7 田小勇;文学翻译模糊取向之数字视角[D];上海外国语大学;2011年

8 陈小慰;翻译研究的“新修辞”视角[D];福建师范大学;2011年

9 侯国金;语用标记等效原则[D];上海外国语大学;2004年

10 宋海云;论中国文化意象的翻译[D];上海外国语大学;2004年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 焦晴;从顺应论角度看双关广告语的翻译[D];山东科技大学;2010年

2 杨巧蕊;唐诗英译翻译批评现状研究[D];上海外国语大学;2010年

3 陆子晋;论文学翻译中文化因素的处理[D];上海外国语大学;2010年

4 沈纯洁;论文化的可译性《红楼梦》专有名词的翻译[D];上海外国语大学;2010年

5 周良谦;陪同口译中文化差异引起的交流障碍及应对策略[D];上海外国语大学;2010年

6 张一帆;从功能对等理论看中西翻译思维差异[D];上海外国语大学;2010年

7 雷宇;“美即是真,真即是美”[D];上海外国语大学;2010年

8 刘洋;意象图式理论视角下的《围城》幽默英译研究[D];辽宁师范大学;2010年

9 刘人杰;求异和求美—许渊冲汉语古诗英译批评[D];长沙理工大学;2010年

10 王瑜华;《国际商事合同通则2004》汉译本评析[D];中国海洋大学;2010年


  本文关键词:《逃离圣诞》翻译实践报告,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:508739

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/508739.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b829f***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com