文化语境与文学翻译话语建构
本文关键词:文化语境与文学翻译话语建构
【摘要】:作为跨文化的重要文学载体,文学翻译在将文学内容从一种文化语境转换为另一种文化语境的过程中,承受着不同文化语境的冲击,并谋求在文化冲击中达到沟通、同构或整合,从而构建新的文学翻译话语。文学翻译以文学作品为对象,属于话语的范畴,文学翻译的过程是将源语作者、文本和本土文化嫁接进目的语文化的过程。在此过程中,往往会出现对于原作的偏转和遗漏,以便加入目的语文化的权利对话,期间作者、译者、读者和目的语接受环境互为主体间性,在目的语文化语境下共同构建文学翻译话语。
【作者单位】: 浙江旅游职业学院外语系;
【关键词】: 文化语境 文学翻译 主体间性
【分类号】:I046;H059
【正文快照】:
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 代蕊;;走出“拟真的超级现实”伪世界——基于主体间性哲学的探寻[J];喀什师范学院学报;2014年01期
2 万颖;;对话视角下的文学著译关系[J];时代文学(上半月);2011年10期
3 郝皓;;论“隐含作者”与作者的主体间性[J];学理论;2011年30期
4 傅瑞林;梁德友;王丽丽;;转型期弱势群体关怀的人道主义取向[J];大众文艺(理论);2009年20期
5 肖蔷薇;;“绘画是女巫吗?”——一种关于绘画本质的现象学思考[J];文艺生活(艺术中国);2011年03期
6 王尚文;对话:语文教学的新观念[J];浙江师大学报;2001年05期
7 周文杰;;游戏与审美救赎:马克思美学的当代意义[J];湖北大学学报(哲学社会科学版);2010年05期
8 周德刚;;经济交往中文化认同的理论及其探微[J];兰州学刊;2007年02期
9 赖娟华;;译者身份的多元化——试析《汤姆叔叔的小屋》三译本[J];长沙大学学报;2011年03期
10 孙海峰;;网络读写的主体重构[J];深圳大学学报(人文社会科学版);2007年01期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 刘业进;莫志宏;;论社会科学的事实[A];第十一届中国制度经济学年会论文汇编(下)[C];2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前2条
1 姜夏;胡塞尔“先验自我”概念探析[D];辽宁大学;2015年
2 任彩红;承认理论[D];华中科技大学;2006年
本文关键词:文化语境与文学翻译话语建构
,
本文编号:512812
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/512812.html