关联理论视角下文化缺省及翻译补偿策略探析
本文关键词:关联理论视角下文化缺省及翻译补偿策略探析
【摘要】:文化缺省,简单来说,就是为了简便,作者省略了共享的文化背景知识。文化缺省体现了交际的经济性原则。翻译不仅是单纯的语言行为,更是一种文化活动。文化缺省,势必会给译文读者带来理解上的困难,所以这就需要译者从认知理解角度出发,在原语作者和译文读者之间搭建桥梁,建立最佳关联,进行合适的翻译补偿。
【作者单位】: 辽宁师范大学外国语学院;
【关键词】: 关联理论 文化缺省 翻译补偿
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 一、引言1986年,Sperber和Wilson首次提出的了关联理论,给翻译带来了新的方法并丰富了翻译理论。Gutt在1991首次将关联理论运用到翻译的研究并出版了《翻译语关联:认知与语境》一书。这一理论的传播和发展得益于1994年林克难发表的《关联翻译理论评价》一文使得以关联理论为框
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 孙世娟;;翻译中的文化缺省现象[J];江西教育;2009年15期
2 宋乔;;文化缺省与翻译补偿——以《阿Q正传》英译本为例[J];科教文汇(中旬刊);2013年07期
3 缪建维;;从文化缺省的英译看中华文化传播——以《中国的好女人们》英译本为例[J];山花;2013年22期
4 郝祝平;;文学翻译中的文化缺省及其翻译策略[J];语文学刊;2008年07期
5 王皓;王亚鹏;;文学作品中的文化缺省现象——兼议含有历史人物习语的翻译方法[J];滁州学院学报;2006年05期
6 吴英;;贾平凹《黑氏》英译文化缺省的翻译补偿策略[J];洛阳师范学院学报;2014年07期
7 郭晓晨;;试论《儒林外史》中的文化缺省[J];读书文摘;2014年10期
8 杨海娟;;关联理论与影视字幕翻译中的文化缺省——以电影《生活大爆炸》为例[J];电影文学;2012年10期
9 刘桂杰;;关联翻译观:文学翻译中文化缺省补偿的一个新视角[J];洛阳大学学报;2006年01期
10 陶永峰;;翻译中的文化缺省及翻译策略——以《围城》英译本为例[J];青春岁月;2014年13期
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 吴东兴;当代艺术中视觉逻辑缺省性与非确定性研究[D];大连工业大学;2015年
2 魏荻菲;关联理论下徐译《瓦尔登湖》中文化缺省的翻译及其补偿策略探究[D];东南大学;2015年
3 骆阳;文化缺省的零翻译策略研究[D];沈阳师范大学;2013年
4 杨舒婷;翻译中的文化缺省与补偿策略[D];西安外国语大学;2013年
5 戴鹏宇;《红楼梦》翻译中文化缺省现象的认知分析[D];浙江师范大学;2012年
6 郑伟;《那一天,这一生》汉译中的文化缺省及其翻译策略[D];大连理工大学;2015年
7 邹杉丽;文化缺省与翻译补偿[D];四川外国语大学;2013年
8 段御苑;以《儒林外史》英译本为例看文学翻译中的文化缺省及其补偿策略[D];南京工业大学;2011年
9 朱丽芳;文化缺省的翻译研究[D];中南大学;2013年
10 佟跃;《呼兰河传》英译本文化缺省与翻译补偿研究[D];沈阳师范大学;2015年
,本文编号:535778
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/535778.html