《瓦尔登湖》3个中文译本译语文化介入的比较
本文关键词:《瓦尔登湖》3个中文译本译语文化介入的比较
更多相关文章: 《瓦尔登湖》 个中文译本 译语文化介入 归化 异化
【摘要】:笔者以不同时期出版的《瓦尔登湖》的3个中文译本为例,运用归化和异化的翻译思想,比较分析译语文化介入问题。通过比较发现,不同的译者在译语文化因素的介入上表现出各自差异。随着时代的发展,在对原文文本文化的诠释上走的是从归化译语到回归源语表达的演化过程。另外,不同译者在处理译语文化介入上同样存在着侧重归化或侧重异化的现象。
【作者单位】: 福建农业职业技术学院;
【关键词】: 《瓦尔登湖》 个中文译本 译语文化介入 归化 异化
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: “译语文化,是指翻译者表达译文所使用语言的原生文化,它经译者之手,被输入到译文里,而其原本目的却是为了传递源语文化信息。这种译语文化介入不可避免地出现在译文里,不同的译本仅存在着程度和规模上的差别。”本文探讨的目的并非评判不同译本在语言理解表达的正误,而重在比
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 杨士焯;从重译文学作品看译语文化因素的介入——以《鲁滨孙飘流记》诸译本为例[J];集美大学学报(哲学社会科学版);2004年03期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 谭晓丽;;从复译研究看中国翻译理论话语的嬗变[J];衡阳师范学院学报;2010年01期
2 朱宾忠;;漫谈文学经典重译[J];英语广场(学术研究);2014年01期
3 杨雯;;透视英语翻译策略的发展趋势[J];科技创新导报;2015年14期
中国硕士学位论文全文数据库 前9条
1 王志强;[D];北京语言大学;2006年
2 丘晓媛;从改写与多元系统视角论儿童文学的复译[D];广东外语外贸大学;2008年
3 孔镭;论文学翻译中文化意象的传递[D];重庆师范大学;2009年
4 孙毅泓;意识形态对《了不起的盖茨比》重译的影响[D];江苏大学;2010年
5 李洁;新历史主义视角下的文学作品的复译研究[D];湖南科技大学;2012年
6 陈志凌;论《红楼梦》文化意象的英译[D];厦门大学;2014年
7 马冰;文学翻译中的复译现象研究[D];吉林大学;2014年
8 姚颖;多元系统理论视域下《鲁滨逊漂流记》在中国的复译研究[D];浙江财经大学;2013年
9 甘露;目的论视角下郭建中《鲁滨孙飘流记》中译本研究[D];郑州大学;2014年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前5条
1 许渊冲;谈重译──兼评许钧[J];外语与外语教学;1996年06期
2 郭建中;中国翻译界十年(1987──1997):回顾与展望[J];外国语(上海外国语大学学报);1999年06期
3 郭建中;翻译中的文化因素:异化与归化[J];外国语(上海外国语大学学报);1998年02期
4 罗新璋;;复译之难[J];中国翻译;1991年05期
5 刘晓丽;名著重译 贵在超越[J];中国翻译;1999年03期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张德让,翟红梅;论译语文化与文本选择[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2000年04期
2 张德让;论译语文化与文本选择[J];外语教学;2001年03期
3 杨士焯;从重译文学作品看译语文化因素的介入——以《鲁滨孙飘流记》诸译本为例[J];集美大学学报(哲学社会科学版);2004年03期
4 覃志峰;;论译语文化对翻译活动的规范[J];语言与翻译;2006年01期
5 冯晓凌;;论译语文化对翻译活动的规范[J];山东教育学院学报;2007年05期
6 张德让;论译语文化与文本选择[J];山东师大外国语学院学报;2000年03期
7 陈夏南;;论译语文化语境对翻译活动的影响[J];同济大学学报(社会科学版);2007年04期
8 鲁琦;刘嘉佳;;浅谈文化与翻译相互影响[J];经营管理者;2009年11期
9 许佳;;论译语文化语境与翻译[J];现代经济信息;2009年24期
10 洪诗谐;;译语文化中的意识形态对译者的影响[J];漳州师范学院学报(哲学社会科学版);2007年01期
中国硕士学位论文全文数据库 前5条
1 李雁;翻译英国式幽默作品《小人物日记》的文化语境营造[D];南京理工大学;2015年
2 赵侠;从译语文化视角论译者的主体性[D];太原理工大学;2008年
3 宋修华;《红楼梦》两部英译本中服饰翻译再现之对比[D];哈尔滨理工大学;2008年
4 陶芳芳;改写与文化认同:《书剑恩仇录》英译本研究[D];浙江工商大学;2013年
5 周志光;历史语境下的翻译[D];贵州大学;2006年
,本文编号:623473
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/623473.html