当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

浅析《水浒传》藏译本的风格得失

发布时间:2017-08-10 09:36

  本文关键词:浅析《水浒传》藏译本的风格得失


  更多相关文章: 水浒传 藏译本 风格 再现 缺失


【摘要】:风格翻译是文学翻译中不可分割的一部分,《水浒传》藏译本是新中国成立以来汉藏翻译史上的一座里程碑,一直以来深受藏族读者的喜爱和好评。本文对《水浒传》的原文和藏译本进行比较,主要探讨了藏译本风格的再现及其缺失。
【作者单位】: 四川民族学院藏语言文学系;
【关键词】水浒传 藏译本 风格 再现 缺失
【基金】:四川民族学院资助项目——“水浒传藏译本的风格保留与遗失研究”阶段性成果,项目编号:XYZB16011
【分类号】:H214;I046
【正文快照】: 一、概说 改革开放后汉藏翻译事业得以恢复并蓬勃发展,在《西藏自治区学习使用和发展藏语的若干规定(试行)》中提出了新时期西藏语言文字政策发展的新思路,即“藏语为主,藏汉两种语言并行方针”,这类政策对藏语文翻译事业的发展和藏汉队伍的壮大有很大促进作用。《水浒传》藏

【相似文献】

中国硕士学位论文全文数据库 前1条

1 谢才让;浅析《论语》藏译版的翻译[D];西藏大学;2016年



本文编号:650026

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/650026.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户7513a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com