翻译社会学视角下张翎小说《金山》英译传播研究
发布时间:2017-08-19 19:15
本文关键词:翻译社会学视角下张翎小说《金山》英译传播研究
【摘要】:基于翻译社会学视角,探讨张翎小说《金山》的英文翻译和传播,包括作者创作、译者原文本选择、译本翻译、出版、传播过程,评述其翻译和传播策略可取之处。
【作者单位】: 浙江财经大学外国语学院;
【关键词】: 翻译社会学视角 张翎 《金山》 英译 传播
【基金】:杭州市哲学社会科学规划课题“基于翻译社会学的当代杭籍作家小说英译传播研究(Z16JC050)”的最终研究成果
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 张翎出生杭州,幼年移居温州,从此无论上海求学,还是加拿大工作、生活,目光从未游离“乡土”。她不仅书写华人的价值冲突和内心苦难,更延伸到由人物引发的家园想象及中西冲突历史。其代表作《金山》通过底层移民方得法家族五代人闯荡加拿大淘金、谋生故事,钩沉近代中国的历史命,
本文编号:702474
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/702474.html