杨宪益、戴乃迭《阿Q正传》英译本对国民性思想的传达
本文关键词:杨宪益、戴乃迭《阿Q正传》英译本对国民性思想的传达
【摘要】:《阿Q正传》是鲁迅先生撰写的一部引发众人对国民性思考的小说,迄今已有多种译本,其中杨宪益、戴乃迭夫妇翻译的The True Story of Ah Q是国内最具权威的英译本。本文首先由《阿Q正传》的创作目的引出国民性思想;然后结合原作体现国民性的四个方面,从词汇、句法、修辞手法三个层面分析该译本是如何传达国民性思想的。
【作者单位】: 中国石油大学(华东)文学院;
【关键词】: 《阿Q正传》 杨宪益夫妇英译本 国民性
【分类号】:I046;H315.9
【正文快照】: 鲁迅先生创作《阿Q正传》是要“写出一个现代的我们国人的灵魂”媦)。故事以“辛亥革命”前后的江南小村“未庄”为背景,塑造了受封建礼教迫害却无觉悟的“阿Q”形象。他受尽压迫和屈辱,却不正视被压迫的事实,反而用“自负”“自欺欺人”“恃强凌弱”等方法自我安慰,从而在精
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 杨苡;;杨宪益与翻译[J];中国翻译;1986年05期
2 ;“他们不是死了,就是比我病得还厉害”——对话杨宪益[J];南方人物周刊;2009年31期
3 佳铭;杨宪益:站在桥上吟诵[J];寻根;2000年06期
4 周瑾;王虎;;翻译大师——走近杨宪益先生[J];对外大传播;2004年09期
5 邱进;;杨宪益对《红楼梦》翻译的归化处理[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2008年09期
6 王泽京;;爱国翻译家杨宪益[J];江淮文史;2009年05期
7 ;沉痛哀悼杨宪益先生[J];红楼梦学刊;2010年01期
8 冯其庸;;悼念杨宪益先生[J];红楼梦学刊;2010年01期
9 郭晓勇;;平静若水淡如烟——深切缅怀翻译界泰斗杨宪益先生[J];对外传播;2010年01期
10 李景端;;杨宪益一专多能的治学精神[J];编辑学刊;2010年01期
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 袁跃兴;杨宪益先生的风骨[N];团结报;2009年
2 刘晋锋 孙巧稚;杨宪益:述说翻译二三事[N];人民日报海外版;2005年
3 乌尔沁;杨宪益:是真名士自风流[N];人民日报海外版;2009年
4 记者 魏武;杨宪益获终身成就奖,英译《红楼梦》成经典[N];新华每日电讯;2009年
5 本刊特约撰稿 夏厦;天国添爱侣 人间失骄杨[N];海南日报;2009年
6 CBN记者 罗敏 实习生 邰莉莉;大时代的灵魂[N];第一财经日报;2009年
7 记者 璩静;真名士自风流[N];新华每日电讯;2009年
8 中国外文局常务副局长、中国翻译协会第一常务副会长 郭晓勇;平静若水淡如烟[N];中国新闻出版报;2009年
9 本报记者 李舫 任姗姗 博主 李辉 (传记作家 《杨宪益与戴乃迭》作者);他几乎“翻译了整个中国”[N];人民日报;2009年
10 韩浩月;一道文化桥梁断了[N];社会科学报;2009年
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 杨清平;家园的寻觅[D];河南大学;2012年
2 禹一奇;东西方思维模式的交融[D];上海外国语大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王丹莉;杨宪益《红楼梦》诗词英译的审美再现研究[D];长春工业大学;2016年
2 王晨;翻译家杨宪益研究[D];上海外国语大学;2009年
3 张超;杨宪益的译者主体性研究[D];华中科技大学;2011年
4 陈皙;从意象再现角度赏析杨宪益唐诗翻译[D];华中科技大学;2012年
5 彭文青;杨宪益文化观对其英译《红楼梦》的影响[D];上海外国语大学;2013年
6 邵成;杨宪益汉诗英译中的文化翻译研究[D];华东师范大学;2011年
7 李碧霞;从文学文体学视角研究杨宪益《红楼梦》汉诗英译的艺术[D];广东外语外贸大学;2013年
8 肖燕姣;翻译家杨宪益、戴乃迭研究[D];华中师范大学;2006年
9 李玲;论《红楼梦》杨宪益英译本中诗歌的翻译补偿策略[D];广西师范学院;2013年
10 黄晓丽;杨宪益、戴乃迭翻译活动与翻译思想研究[D];河北大学;2012年
,本文编号:761965
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/761965.html