当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学创作论文 >

接受美学视角下《荷塘月色》两个英译本对比研究

发布时间:2016-12-22 04:12

  本文关键词:接受美学视角下《荷塘月色》两个英译本对比研究,,由笔耕文化传播整理发布。


《中南大学》 2012年

接受美学视角下《荷塘月色》两个英译本对比研究

张睿思  

【摘要】:传统的翻译研究着重译文是否在形式、内容和风格上实现了与原文绝对意义上的对等。接受美学,作为文学研究中的一种新型范式和新兴的方法论,强调文学作品是一个未完成的,多层次的图式结构,充满了“未定处”、“空白”,作品的意义依赖于读者的“具体化” 在散文翻译的过程中,不但要再现原文语言形式的美,还要再现原文的意象与表达的情感,这需要译者具备广阔的期待视野,对原文中的不确定性进行准确诠释,然后考虑译语读者的期待,创作出适合译语读者审美的散文作品。基于此,本文作者将围绕接受理论中的两个重要概念展开讨论,即“期待视野”和“意义未定点”,选取翻译家杨宪益和美国汉学家葛浩文先生两个不同文化背景下译者展现的不同风格的英译本,重点分析两位译者的期待视野及其在译文中的体现,然后对两位译者的译文在不同层面上进行比较,分析他们对作品中“未定处”、“空白”的处理,来论证接受理论应用于散文翻译的可行性和重要性。 《荷塘月色》是我国著名作家朱白清创作的近代白话散文的经典之作,堪称中国现代散文的名篇,朱自清善于用抒情的笔调创作,这使其散文有着浓郁的审美价值,此文清新淡雅的荷塘意境赢得了国内外无数读者。在我国翻译界,相对诗歌和小说而言,散文的翻译无论是实践还是理论研究都比较滞后。把散文从一个独特文学体裁的角度,有理论框架,有条理系统地来进行理论探讨的研究可以说是寥寥可数。本文试图从接受理论的视角对这一部中国散文经典的英译进行比较研究。在接受美学的理论框架下,对《荷塘月色》的两个英译本进行美学要素再现分析,为散文翻译实践提供了新的视角,并为广大翻译者处理具体问题提供可以借鉴的方法,最终希望使译者对原文有更为准确的理解与把握,并创造出适合译语读者欣赏角度的译作。

【关键词】:
【学位授予单位】:中南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:

下载全文 更多同类文献

CAJ全文下载

(如何获取全文? 欢迎:购买知网充值卡、在线充值、在线咨询)

CAJViewer阅读器支持CAJ、PDF文件格式


【参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 周淑云;查琳;;主位推进与汉译英文本的衔接和连贯——《荷塘月色》两个英译本的比较研究[J];东华理工学院学报(社会科学版);2007年02期

2 李林波;差异,对翻译意味着什么?[J];解放军外国语学院学报;2004年06期

3 杨玉兰;;论散文翻译中审美效果的艺术再现——以《荷塘月色》的英译为例[J];四川外语学院学报;2008年06期

4 朱健平;现代阐释学和接受美学在我国翻译研究中的运行轨迹[J];上海科技翻译;2002年01期

5 朱健平;对翻译研究流派的分类考察[J];外语教学;2004年01期

6 王洪涛;;从“含蓄朦胧”到“显豁明晰”——以中西比较美学为指归的散文英译研究[J];外语教学;2006年01期

7 甘文平;从英译《荷塘月色》看译者的翻译美学思想[J];武汉理工大学学报(社会科学版);2002年05期

8 吕俊!210097;理解中的偏见与翻译的再创造[J];外语与外语教学;1999年06期

9 秦洪武;论读者反应在翻译理论和翻译实践中的意义[J];外国语(上海外国语学院学报);1999年01期

10 韩征顺;王健;;月朦胧,荷朦胧,雾蒙蒙,意浓浓——《荷塘月色》四译文“模糊美”研究[J];西安外国语大学学报;2008年04期

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报;2005年06期

2 李书琴;钱宏;;试论全球化语境下文化典籍翻译策略之选择[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2008年03期

3 童兆升;刘国忠;方英姿;陈海容;;散文翻译中“韵味”再现的层次性[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2009年04期

4 李志英;异化、归化的理据与层面[J];安徽广播电视大学学报;2005年03期

5 赵娟;;广告翻译的接受美学[J];安徽农学通报;2006年13期

6 刘敦萍;从《天净沙》的六种译文看接受美学理论[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2004年03期

7 张卫萍;;从译者风格看《红楼梦》的文化意象翻译[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2008年04期

8 张锦兰,张德让;译语文化与译作的变形[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2002年05期

9 吴文安;字面义和隐含义的翻译——《红楼梦》英译文研究[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2003年02期

10 苏红英;论翻译的美学原则[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2003年04期

中国重要会议论文全文数据库 前10条

1 孔燕;;从文化角度看译者主体性的发挥[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年

2 赵忠山;;诗的“空白结构”与“潜信息系统”[A];黑龙江省文学学会2011年学术年会论文集[C];2011年

3 魏名国;;试论真理的接受之维[A];安徽省社会科学界第三届学术年会哲学学会专场——“科学发展观与安徽崛起”论坛论文集[C];2008年

4 张宏;;阿拉伯百年翻译运动的启示[A];北京论坛(2006)文明的和谐与共同繁荣——对人类文明方式的思考:“文明的演进:近现代东方与西方的历史经验”历史分论坛论文或摘要集(增编)[C];2006年

5 李瑶;;A Review on Audio-visual Translation Studies[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年

6 李群;;从文学翻译的层次说解读《天演论》[A];语言与文化研究(第五辑)[C];2010年

7 郭尚兴;;汉英文化类辞典编纂要端举论——以《汉英中国哲学辞典》为例[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑[C];2005年

8 郭尚兴;;论汉英中国文化辞典条目英译的历史认知——以《汉英中国哲学辞典》为例[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年

9 易明华;;翻译中的意图观[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

10 吴春兰;李晓燕;;译学“特色派”与研究生翻译理论教学[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年

2 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

3 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年

4 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年

5 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

6 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年

7 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年

8 武克勤;英伽登文学本体论思想研究[D];苏州大学;2010年

9 乔晖;语文教科书中学习活动的设计[D];华东师范大学;2010年

10 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 韩芳;从翻译标准的变化看译者主体性的变化[D];河北大学;2009年

2 曹二玲;图画故事书翻译研究[D];河北大学;2009年

3 胡志明;信息化时代大学生思想政治教育接受研究[D];河南理工大学;2010年

4 刘耀庭;中学写作教学中学生读者意识培养研究[D];广西师范学院;2010年

5 杨巧蕊;唐诗英译翻译批评现状研究[D];上海外国语大学;2010年

6 周锡梅;从接受美学视角看吴钧陶与Witter Bynner的杜诗英译[D];上海外国语大学;2010年

7 韩雨苇;东坡词英译赏析—审美移情视角[D];上海外国语大学;2010年

8 彭强;从等效理论看辜正坤译莎士比亚十四行诗[D];上海外国语大学;2010年

9 胡成蹊;文学译者的人文素养[D];上海外国语大学;2010年

10 刘菲菲;论林语堂英译《浮生六记》的审美再现[D];上海外国语大学;2010年

【二级参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 赵秀明;中国翻译美学初探[J];福建外语;1998年02期

2 程卫丽;;语篇中的语气分析及研究[J];东华理工学院学报(社会科学版);2006年01期

3 鲁跃峰;赛珍珠作品的精神及其现实意义──从中西文化冲突、中国现代化的角度看赛珍珠[J];河南师范大学学报(哲学社会科学版);1995年06期

4 朱健平;归化与异化:研究视点的转移[J];解放军外国语学院学报;2002年02期

5 朱健平;关于翻译研究各流派分类的现状分析——兼论中国译论在国际翻译理论体系中的地位[J];解放军外国语学院学报;2004年02期

6 赛珍珠 ,张丹丽;向西方阐释中国[J];江苏大学学报(社会科学版);2002年01期

7 蓝昊丽;;从语言的模糊性与修辞性看翻译研究[J];江西财经大学学报;2006年06期

8 黄忠廉,筱杨;翻译研究的发展方向──国际翻译学术研讨会述评[J];中国科技翻译;1998年01期

9 彭秋荣;翻译的阐释性[J];中国科技翻译;1996年03期

10 朱纯深,朱自清;从文体学和话语分析看《荷塘月色》的美学意义[J];名作欣赏;1994年04期

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 刘玉凯;《荷塘月色》主题思想考释[J];河北大学学报(哲学社会科学版);1984年01期

2 朱金顺;为何“这几天心里颇不宁静”——对《荷塘月色》的一点理解[J];语文建设;2002年07期

3 颜定菊;忧患与超越——析朱自清《荷塘月色》中的人格美[J];美与时代;2004年02期

4 谭珂;论《荷塘月色》的修辞艺术[J];楚雄师专学报;2000年04期

5 ;《荷塘月色》咨询版[J];软件工程师;2003年01期

6 董清洁;读《荷塘月色》札记三则[J];新疆师范大学学报(哲学社会科学版);1985年01期

7 宁培龙;郁闷孤独心绪的消解载体——《荷塘月色》的读解[J];语文学刊;2003年01期

8 李军;《荷塘月色》:唯美——颓废主义的文本[J];柳州师专学报;2004年02期

9 周孝昌;绰约迷茫 蕴藉隽永——试谈《荷塘月色》的模糊美[J];名作欣赏;1994年04期

10 陈尚禄;论《荷塘月色》的哲学原型[J];湖北师范学院学报(哲学社会科学版);1996年05期

中国重要会议论文全文数据库 前2条

1 高远东;;《荷塘月色》:一个精神分析的文本[A];《中国现代文学研究丛刊》30年精编:作家作品研究卷(下)[C];2009年

2 张焕;;实行课后开放 加强随文阅读[A];中国教育技术协会2004年年会论文集[C];2004年

中国重要报纸全文数据库 前10条

1 丽音;[N];中国商报;2011年

2 大同市第二高级职业中学校 杨俊;[N];山西科技报;2003年

3 陈秀峰 徐迟;[N];电脑报;2004年

4 凌河;[N];解放日报;2010年

5 ;[N];中国教育报;2003年

6 林建强;[N];协商新报;2005年

7 朱四倍;[N];经济参考报;2011年

8 视点记者 曹建文 本期策划 韩秀琪 徐可;[N];光明日报;2005年

9 王巨才;[N];文艺报;2010年

10 彭学明;[N];文学报;2008年

中国博士学位论文全文数据库 前1条

1 吴迪;意识、语言与教育[D];首都师范大学;2013年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 何静;《荷塘月色》的文学解读和教学解读[D];四川师范大学;2009年

2 徐娇;《荷塘月色》两个英译本比较分析—文学文体学的视角[D];湖南师范大学;2012年

3 张睿思;接受美学视角下《荷塘月色》两个英译本对比研究[D];中南大学;2012年

4 刘秋根;论语文课堂教学目标的制定和陈述[D];江西师范大学;2003年

5 蒋德均;朱自清散文语言的艺术美[D];西南师范大学;2004年

6 刘利军;解构主义语文阅读观研究[D];天津师范大学;2011年

7 石小玲;莲花意象的演变与中学语文教材中莲文化的魅力[D];华中师范大学;2011年

8 麻锦;读者反应论视角下的中国现代散文英译[D];南华大学;2012年

9 刘江山;高中语文课后练习比较研究[D];湖南师范大学;2013年

10 黄雪英;高中现代散文教学内容选择探究[D];广州大学;2013年


  本文关键词:接受美学视角下《荷塘月色》两个英译本对比研究,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:222965

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wxchuangz/222965.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户c91d5***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com