当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学创作论文 >

《永恒的公主》翻译报告—英语介词的翻译

发布时间:2017-03-19 20:00

  本文关键词:《永恒的公主》翻译报告—英语介词的翻译,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:《忠恒的公主》是女作家菲利帕格里高利所创作的“都铎王朝五部曲”之第一部。本书主要讲述了凯瑟琳皇后跌宕起伏的一生。凯瑟琳出生贵族,父母亲是西班牙国王王后,一出生就被许配给亨利七世的长子亚瑟。书名为《永恒的公主》,是因为书中的一条主线,主要是写西班牙公主卡塔丽娜如何忠于对第一个丈夫亚瑟王子的许诺,一步步登上英格兰王后宝座,成为凯瑟琳王后。本书采用第三人称与第一人称交替出现的手法,既有客观描述,又有主人公的内心独白。 在翻译过程中,笔者遇到各种困难,例如,长句的翻译,西方文化特有名词的翻译,以及该采用异化还是该采用归化。但是,最让笔者感兴趣的是本书中英语介词的翻译。 英语介词是组成句子和文章的重要纽带之一。英语介词十分活跃,几乎无所不在,而且意思灵活,,功能多用。相对而言,汉语则较少使用介词,而且很多汉语介词是从动词“借”来的,意义也不似英语介词灵活多变。考虑到英语介词的特点及英汉两种语言的差别,英语介词的翻译大有讲究。该报告英语介词分门别类,在此基础上,研究英语介词的翻译方法。本报告提出三种翻译英语介词的方法,即对等翻译,转换翻译与省译。其中,转换翻译是重点。 最后,怎样使用灵活多变的英语介词,对英语学习者既是难点也是重点。笔者希望通过研究英语介词的翻译方法,能更好的掌握介词,并运用到实践。
【关键词】:英语介词 翻译 词性转换
【学位授予单位】:广东外语外贸大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
  • ACKNOWLEDGEMENTS4-5
  • ABSTRACT5-6
  • 摘要6-7
  • CONTENT7-8
  • 1. TASK DESCRIPTION8-16
  • 1.1 Background information of the source text8-13
  • 1.1.1 Brief introduction of the author8-9
  • 1.1.2 Brief introduction of The Constant Princess9-11
  • 1.1.3 Comments of The Constant Princess11-12
  • 1.1.4 General idea of the selected part12-13
  • 1.2 Reasons for the selection13-16
  • 2 PROCESS DESCRIPTION16-20
  • 2.1 Pre-translation Preparations16-18
  • 2.1.1 Characteristics of a historical fiction novel16-17
  • 2.1.2 Characteristics of The Constant Princess17-18
  • 2.2 Translation process18-19
  • 2.2.1 Dictionaries, electronic tools and references18
  • 2.2.2 Translation schedule18
  • 2.2.3 Translation strategy18-19
  • 2.3 Proofreading and quality control19-20
  • 3 CASE STUDY20-28
  • 3.1 Prepositions20
  • 3.2 Categories of English prepositions20-22
  • 3.2.1 Simple prepositions and compound prepositions20-21
  • 3.2.2 Classification by complements21
  • 3.2.3 Semantic Classification21-22
  • 3.3 Methods of translating English prepositions22-28
  • 3.3.1 Literal Translation22-23
  • 3.3.2 Word Class Conversion23-26
  • 3.3.3 Preposition Omission26-28
  • 4. CONCLUSION28-30
  • REFERENCE30-32
  • APPENDICE32-60
  • Appendix A32-48
  • Appendix B48-60

  本文关键词:《永恒的公主》翻译报告—英语介词的翻译,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:256471

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wxchuangz/256471.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户c244a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com