英美名著改编电影中的文学精神重构
发布时间:2021-08-25 05:46
毫无疑问,电影和文学具有密切、天然的亲缘关系,大量电影来自文学名著。而由于英语强势地位带来的广泛受众以及好莱坞电影产业成熟度的原因,英美名著的影像化可以说是最为频繁的。文学作品在被改编为电影的过程中,势必会被电影主创做"加减法"。观众尽管得到的依然是"那一个"故事,但是从中获得的精神体验、感官愉悦等,却往往已经不是原著作者主观上想给予读者的"那一个"。这种变化正是电影对文学精神的一种重构。
【文章来源】:电影文学. 2018,(10)北大核心
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
一、对文本的整合
二、对人文要素的重组
三、时代精神下的重新诠释
【参考文献】:
期刊论文
[1]电影改编:理论与实践[J]. 罗伯特·斯塔姆,刘宇清,李婕. 北京电影学院学报. 2015(02)
[2]西方文学电影改编理论的发展流变[J]. 周建华. 巢湖学院学报. 2015(02)
[3]电影改编研究[J]. 程惠哲. 文艺理论与批评. 2007(03)
[4]夏衍的电影改编理论——兼论中外电影改编[J]. 张仲春. 深圳大学学报(社会科学版). 1985(Z1)
本文编号:3361521
【文章来源】:电影文学. 2018,(10)北大核心
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
一、对文本的整合
二、对人文要素的重组
三、时代精神下的重新诠释
【参考文献】:
期刊论文
[1]电影改编:理论与实践[J]. 罗伯特·斯塔姆,刘宇清,李婕. 北京电影学院学报. 2015(02)
[2]西方文学电影改编理论的发展流变[J]. 周建华. 巢湖学院学报. 2015(02)
[3]电影改编研究[J]. 程惠哲. 文艺理论与批评. 2007(03)
[4]夏衍的电影改编理论——兼论中外电影改编[J]. 张仲春. 深圳大学学报(社会科学版). 1985(Z1)
本文编号:3361521
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wxchuangz/3361521.html