《波吉与贝丝》唱段译配研究
【学位单位】:四川音乐学院
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2018
【中图分类】:J617.2
【部分图文】:
图 2-1 五度标记法, re, mi, fa, sol 五个音来表示这五个档次。一声阴平就是阳平就是 mi 滑到 sol(从中到高),三声上声就是 re 滑到 d四声去声就是 sol 滑到 do(从高到低)。用五个音高档次表的折点,就可以建构出汉语声调“滑”的趋势。21因此,汉乐。戏曲里讲的“依字行腔”就体现了这一点,即各种戏曲相吻合。曲咬合”纵轴上标出的“低”“半低”“中”“半高”与“高”,并非绝连读时每两个字之间声调的高低对比。再加上不可能演唱时因此,在“词曲咬合”时,只需要旋律的走向与两个字起音的表相对音高,音越高就越大,那么四个声调起音之间的相对>阳平>上声将连读的两个汉字声调所对应的旋律走向归纳如下:表 2-3 连读的两个汉字声调所对应的旋律走向
【参考文献】
相关期刊论文 前8条
1 金荔;;我国的歌曲翻译研究历程[J];周口师范学院学报;2014年06期
2 鞠善日;;关于歌剧翻译的几点思考[J];音乐创作;2012年11期
3 温玉斌;;从音韵学视域审视诗歌翻译[J];山东省农业管理干部学院学报;2012年01期
4 杨曙光;贺蓉;;中国歌剧演唱与欧洲歌剧演唱之比较——中国歌剧演唱研究(续二)[J];中国音乐;2011年04期
5 廖志阳;;论薛范歌曲翻译的三项要求[J];西安外国语大学学报;2010年01期
6 吴建华;;美国音乐文化背景下的格什温及其创作[J];安徽文学(下半月);2009年07期
7 胡凤华;;“歌曲译配”与“歌曲翻译”辨[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2007年05期
8 詹桥玲;20世纪中国歌剧发展谈概[J];音乐研究;2005年01期
相关博士学位论文 前2条
1 盛雯;中国歌剧表演史研究[D];华东师范大学;2013年
2 满新颖;中国歌剧的诞生[D];厦门大学;2006年
相关硕士学位论文 前5条
1 李竹青;乔治·格什温歌剧《波吉与贝丝》中二首唱段分析研究[D];山东师范大学;2015年
2 马蓉;歌剧中译的审美再现与语言技巧[D];中央音乐学院;2014年
3 胡维;系统功能语言学视角下的诗歌翻译质量评估模式建构[D];湘潭大学;2009年
4 林文才;从关联理论的角度论诗歌翻译—雪莱《西风颂》四个汉译本之个案分析[D];厦门大学;2009年
5 黄美丽;论20世纪中国歌剧创作的民族化进程[D];西南师范大学;2005年
本文编号:2838131
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/xijuwudaolunwen/2838131.html