莎士比亚喜剧的跨文化演绎——京剧《温莎的风流娘儿们》与“福氏喜剧”精神
发布时间:2020-12-31 01:37
京剧《温莎的风流娘儿们》的"跨界"对莎士比亚原作进行了适合中国戏曲表达方式的改写。该剧在"移步与换形"中既以彰显原作的喜剧精神为旨归,又以鲜明的京剧表现手段成功地在莎士比亚和中国京剧之间寻找融通之道;既在表演中利用京剧的唱腔、程式成功塑造出原作中人物的性格,又充分利用假定性原则和戏曲写意性的呈现方式,在轻松、幽默、调侃、戏谑的喜剧空间中,让莎剧与京剧通过跨文化的互渐、互识、互释、互文与互彰释放出各自的审美艺术张力,彰显了原作蕴涵的"福氏喜剧"的深刻内涵。
【文章来源】:解放军外国语学院学报. 2020年05期 北大核心CSSCI
【文章页数】:9 页
【文章目录】:
0.引言
1.中国解读:哲理与诗意
2.跨文化中的性格呈现于类型化行当
3.“福氏喜剧精神”:创新中的音画叙事与抒情
4.结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]当代中国戏曲舞台上的西方经典——兼谈改编的独创性[J]. 宫宝荣. 剧作家. 2013(06)
[2]玫瑰开在春风里——莎士比亚戏剧《温莎的风流娘儿们》的戏曲化改编[J]. 何畅. 四川戏剧. 2012(04)
[3]福斯塔夫在消解英雄中所体现出来的喜剧精神[J]. 李伟民. 四川戏剧. 2006(05)
[4]对布莱希特戏剧理论的重新评价[J]. 王晓华. 戏剧艺术. 1996(04)
[5]吐火罗文A(焉耆文)《弥勒会见记剧本》与中国戏剧发展之关系[J]. 季羡林. 社会科学战线. 1990(01)
[6]写作,是什么?——评罗兰·巴特的“写作”理论及文学观[J]. 耿幼壮. 外国文学评论. 1988(03)
[7]透与隔——談戏剧怎样表达思想[J]. 王朝聞. 剧本. 1962(05)
硕士论文
[1]关于上海近年来京剧改编外国名著的思考[D]. 卢秋燕.上海戏剧学院 2009
本文编号:2948694
【文章来源】:解放军外国语学院学报. 2020年05期 北大核心CSSCI
【文章页数】:9 页
【文章目录】:
0.引言
1.中国解读:哲理与诗意
2.跨文化中的性格呈现于类型化行当
3.“福氏喜剧精神”:创新中的音画叙事与抒情
4.结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]当代中国戏曲舞台上的西方经典——兼谈改编的独创性[J]. 宫宝荣. 剧作家. 2013(06)
[2]玫瑰开在春风里——莎士比亚戏剧《温莎的风流娘儿们》的戏曲化改编[J]. 何畅. 四川戏剧. 2012(04)
[3]福斯塔夫在消解英雄中所体现出来的喜剧精神[J]. 李伟民. 四川戏剧. 2006(05)
[4]对布莱希特戏剧理论的重新评价[J]. 王晓华. 戏剧艺术. 1996(04)
[5]吐火罗文A(焉耆文)《弥勒会见记剧本》与中国戏剧发展之关系[J]. 季羡林. 社会科学战线. 1990(01)
[6]写作,是什么?——评罗兰·巴特的“写作”理论及文学观[J]. 耿幼壮. 外国文学评论. 1988(03)
[7]透与隔——談戏剧怎样表达思想[J]. 王朝聞. 剧本. 1962(05)
硕士论文
[1]关于上海近年来京剧改编外国名著的思考[D]. 卢秋燕.上海戏剧学院 2009
本文编号:2948694
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/xijuwudaolunwen/2948694.html