戏剧性视角_戏剧性叙述角度_《长生殿》曲词语言诗性特征英译研究
本文关键词:论戏剧翻译理论的研究视角,由笔耕文化传播整理发布。
《华东师范大学》 2014年
《长生殿》曲词语言诗性特征英译研究
张静
【摘要】:《长生殿》作为古典戏曲文学作品的典型,曲词语言呈现迷人的诗性特征,具体表现为“语言画面感”“语言音乐感”及“语言雅质特征”三个方面,这些具体特征的传译度决定了译文曲词语言诗性特征的呈现状况。本文做了大量语料阅读,针对《长生殿》曲词语言诗性特征的具体表现,结合译文情况,筛选相关译例展开译文评论,提出相应英译策略及注意点。 本文以三章内容分析《长生殿》曲词语言诗性特征的翻译问题,结合认知隐喻思维观,分别讨论曲词语言画面感、音乐感、雅质语言特征的英译问题。 第一章分三节,分别讨论曲词景物画面、心理画面、虚幻画面的英译。景物画面的英译需要注意画面框架、物象元素及情感的正确呈现,其中画面框架的翻译以意象图式理论为指导。心理画面往往与景物画面融合在一起,在译好景物画面的基础上,从曲词独白的对话性的保持、主体显化次数、单复数选择三个角度讨论心理画面的英译呈现问题;而曲词虚幻画面的英译,译者须细品语境及角色情感,选择适当的句式语气、叙述视角及时态。 第二章分三节,从象似性角度讨论曲词叠词、节奏、拟声与声响白描语言的英译问题。叠词的英译须针对叠词修饰物象情态、心理情感、动作状态的不同进行相应的英译凸显。节奏的英译应注意节奏的语言形式与角色情感内容间存在象似性,以呈现主体语言节奏的情感和语势为旨。拟声及声响白描语言的英译,应尽量保持原曲词拟声词汇的语音象征及白描语言对声响的细致描摹,从而使译文读者获得意义的象似性联想。 第三章分三节,从隐喻思维的类推性角度,分析在英译时如何保留曲词语言雅质特征的问题。英译典故并置时,译者应发掘典故并置的意旨,在尽量保持原曲词表达元素及关系的基础上,进行概念的增补替换并完成相似性提示,形成译文可类推的雅质语言表达。英译诗词化用时,应结合原诗知识及曲词语境,进行冗余信息的舍弃或替换,保持文学表达方式,形成可理解性的具有雅质语言特征的译文;英译自然物象结构化使用时,译者应区分单个物象、多个物象以及物象间关系等不同的层次,尽量在不同层次间,通过物象的准确呈现、相似性的提示和主体的显化,在建构类推空间的同时保持译文的雅质词汇及文学性表达方式。 在翻译《长生殿》曲词语言时,应尽力传递原文本的画面感、音乐感及其雅质文化,引导译文读者体味戏曲《长生殿》原文本曲词的诗性语言魅力。
【关键词】:
【学位授予单位】:华东师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
下载全文 更多同类文献
CAJ全文下载
(如何获取全文? 欢迎:购买知网充值卡、在线充值、在线咨询)
CAJViewer阅读器支持CAJ、PDF文件格式
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前6条
1 郭英德;独白与对话──论明清传奇戏曲的抒情方式[J];北京师范大学学报(人文社会科学版);2000年05期
2 潘智丹;张雪;;论戏剧翻译理论的研究视角[J];外语与外语教学;2009年04期
3 杨俊峰;;从古典诗歌中的意象翻译看意象图式理论的阐释空间[J];外语与外语教学;2011年04期
4 卢卫中;象似性与“形神皆似”翻译[J];外国语(上海外国语大学学报);2003年06期
5 孟伟根;;戏剧翻译研究述评[J];外国语(上海外国语大学学报);2008年06期
6 曹丹红;;西方诗学视野中的节奏与翻译[J];中国翻译;2010年04期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 杨晶;刘景霞;林俐;;从隐喻的角度分析语篇的衔接与连贯[J];安徽职业技术学院学报;2006年03期
2 汪海波;薛澄岐;佘醒;郭会娟;;图形用户界面的隐喻设计研究[J];安徽建筑工业学院学报(自然科学版);2011年03期
3 孙志农;;语域理论与翻译[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2006年03期
4 张卫萍;;从译者风格看《红楼梦》的文化意象翻译[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2008年04期
5 黄雯睿;魏胜林;仲笑林;李杰;;苏州古典园林叠石艺术刍议[J];安徽农业科学;2009年28期
6 黄雯睿;魏胜林;仲笑林;李杰;;苏州古典园林建筑与山石的融合[J];安徽农业科学;2010年19期
7 宋萍;;译者个性审美差异与翻译风格研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2009年06期
8 谢媛媛;;功能对等在《荷塘月色》翻译中的适用性[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年05期
9 张慧;崔岩;;标志符号和语言的隐喻认知推理过程相似性分析[J];安徽文学(下半月);2008年04期
10 周军;;网络游戏名的翻译[J];安徽文学(下半月);2008年07期
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
2 张俊;对《红楼梦》中称呼语的所指和意图的研究:认知语用视角[D];上海外国语大学;2010年
3 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
4 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年
5 张雷;黎语志强话参考语法[D];南开大学;2010年
6 宋新娟;中医传统图式符号审美及应用研究[D];武汉理工大学;2010年
7 陈明达;多样性与有限性[D];福建师范大学;2010年
8 王铁华;主人的居处:“看”视域的古典园林文化研究[D];中央美术学院;2011年
9 漆捷;意会知识及其表达问题研究[D];中国科学技术大学;2011年
10 阮氏丽娟;汉语方位词及其类型学特征[D];华东师范大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 石红莉;从文化角度谈旅游宣传资料的翻译[D];河北大学;2009年
2 刘德美;球赛新闻报道中战争隐喻研究[D];山东科技大学;2010年
3 苏珊珊;俄汉语直线型空间维度词的对比分析[D];哈尔滨师范大学;2010年
4 黄雪;俄汉语词汇理据性对比研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
5 张琳琳;语义翻译和交际翻译在政治语篇中英翻译中的应用[D];上海外国语大学;2010年
6 韩雨苇;东坡词英译赏析—审美移情视角[D];上海外国语大学;2010年
7 朱姗姗;形神兼备[D];上海外国语大学;2010年
8 徐文姣;“以水取譬”—从认知角度考察汉语中“水”的概念隐喻[D];上海外国语大学;2010年
9 顾铮;英汉比喻类颜色词语对比分析[D];上海外国语大学;2010年
10 张静;《红楼梦》中的礼貌现象及其翻译[D];上海外国语大学;2009年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘丽华;李明君;;意象图式理论研究的进展与前沿[J];哈尔滨工业大学学报(社会科学版);2008年04期
2 卢卫中;词序的认知基础[J];解放军外国语学院学报;2002年05期
3 许国璋;语言符号的任意性问题——语言哲学探索之一[J];外语教学与研究;1988年03期
4 沈家煊;句法的象似性问题[J];外语教学与研究;1993年01期
5 王宝童;试论英汉诗歌的节奏及其翻译[J];外国语(上海外国语学院学报);1993年06期
6 韩景泉,刘爱英;生成语法理论与句法象似性的一致性[J];外国语(上海外国语大学学报);2000年03期
7 江枫;“新世纪的新译论”点评[J];中国翻译;2001年03期
8 谭业升;意象编码的语言差异与翻译[J];中国翻译;2003年04期
9 曹明伦;散文体译文的音韵节奏[J];中国翻译;2004年04期
10 宋德生;;认知的体验性对等值翻译的诠释[J];中国翻译;2005年05期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王桂宏;;时词典韵润新声——戏曲曲词创作要领浅说[J];戏剧文学;2007年08期
2 李明华;;论佛教俗讲与曲词兴盛的关系[J];社会科学战线;2011年03期
3 闫娟娟;;浅析曲词与宾白[J];北方文学(下半月);2012年01期
4 牟忠虎;“曲词”的构成方式及修辞功能[J];齐齐哈尔师范学院学报(哲学社会科学版);1987年02期
5 于成鲲;吴炳的曲词艺术[J];中州学刊;1989年04期
6 许莉莉;;论明清时期文人曲词对南北曲曲牌定腔的影响[J];齐鲁学刊;2007年01期
7 叶剑;;苏位东曲词欣赏[J];剧影月报;2011年04期
8 陈淑娅;;民俗文化视野下的中原曲词文学解读[J];美与时代(下);2011年10期
9 陈怡伸;;开启思想囹圄的钥匙——木斋课堂心得及与曲词发生的接触[J];天中学刊;2013年01期
10 邝健行;;白驹荣《客途秋恨》上卷两种唱本曲词小议[J];南国红豆;1996年S1期
中国重要会议论文全文数据库 前3条
1 庄天山;;试论几首南曲曲词的改革——兼论其相应戏剧的源流[A];闽南文化研究——第二届闽南文化研讨会论文集(下)[C];2003年
2 亚巢;;观赛感想[A];中国演员:2014年第4期(总第40期)[C];2014年
3 黄秀英;;观新编粤剧《灰阑情》[A];中国演员:2013年第3期(总第33期)[C];2013年
中国重要报纸全文数据库 前1条
1 山西省新绛县政协委员 李志云;[N];人民政协报;2000年
中国硕士学位论文全文数据库 前2条
1 张静;《长生殿》曲词语言诗性特征英译研究[D];华东师范大学;2014年
2 杨晓;清代俗曲集《万花小曲》研究[D];南京师范大学;2014年
相关机构
>华东师范大学
>南京师范大学
相关作者
>杨晓 >张静
《中国学术期刊(光盘版)》电子杂志社有限公司
同方知网数字出版技术股份有限公司
地址:北京清华大学 84-48信箱 知识超市公司
京ICP证040441号
互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
出版物经营许可证 新出发京批字第直0595号
订购热线:400-819-9993 010-62982499
服务热线:010-62985026 010-62791813
在线咨询:
传真:010-62780361
京公网安备11010802020475号
本文关键词:论戏剧翻译理论的研究视角,由笔耕文化传播整理发布。
,本文编号:76179
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/xijuwudaolunwen/76179.html