当前位置:主页 > 文艺论文 > 戏剧论文 >

茶戏,中文例句,英文例句

发布时间:2016-08-04 23:02

  本文关键词:戏剧语言的特征及其对戏剧翻译的启示——兼析《茶馆》的两个英译本,由笔耕文化传播整理发布。


1.

Tea-picking Drama in North Guangdong Province: --Its Present State and Development in the Post-modern Context Today;

后现代语境下采茶戏的生存和发展——以粤北采茶戏为例

2.

Changes in the Caicha Opera Southeastern Guangxi and Analysis of the Survival state--A case analysis of Bobai Caicha Opera

桂东南采茶戏的变迁、特点与生存状态分析——以博白采茶戏为例

3.

On the Artistic Form and Reformation of the Caicha Drama in the southern Jiangxi Province;

论赣南采茶戏的艺术形态和艺术革新

4.

On the Historical Retrospection,Prospect and Relevant Problems of Tea-Pickers Opera of Fuzhou;

抚州采茶戏的历史回顾、发展前景及相关问题

5.

Feeling Varies in the World and Picking Tea Drama Is Best Offered to Relatives--A Tentative Discussion on Qin Zhouese Liu Bei-you and His Writing;

“世上千般万种情,最喜采茶敬亲人”——论钦州市采茶戏名家刘北尤及其创作

6.

We watched the famous caicha opera when we went to Hunan Province for sightseeing.

这次去湖南旅游, 我们特意去欣赏了当地有名的采茶戏。

7.

Flowers in Flourishing:the Chracteristics of Fuzhou Tea-picking Opera--Taking Linchuan Pingyue Troupe as a case

花开有声:抚州民间采茶戏班特质形态——以临川平乐剧团为个案

8.

6 the play/was/to/see/our plan/at the teahouse/.

戏剧/是/去/看/我们的计划/在茶馆/。

9.

Features of Drama Language and Implications on Drama Translation:With Special Reference to Two English Versions of Teahouse;

戏剧语言的特征及其对戏剧翻译的启示——兼析《茶馆》的两个英译本

10.

The Brief Analysis Of The Industrialization Of Tianjin Modern Drama--Taking The Tea House Opera Economy As An Example;

天津近代戏剧艺术产业化初探——以茶园戏曲经济为个案

11.

The roles of pragmatic ambivalence and conversational strategies in characterization --A pragmatic analysis of Lao She s drama The Teahouse;

从语用模糊及会话策略看戏剧的性格刻画——试析老舍的戏剧《茶馆》

12.

Quiz on knowledge about tea culture, prize will be given to winners.

现场游戏:关于英国茶文化的知识竞猜,设有奖品。

13.

On The Principle of Performability in Drama Translation;

论戏剧翻译的“可表演性”原则——以《茶馆》的翻译为例

14.

Comparative Study of Two English Versions of "Teahouse" from Perspective of Skopostheorie

从目的论角度比较研究戏剧《茶馆》的两个英译本

15.

Chinese people tend to indulge in elaborating on poems, essays, dances and dramas on the tea.

以茶为题的诗歌、散文、舞蹈、戏剧更为人们特别津津乐道。

16.

MM: They illustrate uniform work-study, earn money in the cafe room to serve the guests!

游戏介绍:制服MM们勤工俭学,在茶餐厅里打工赚钱,要服务好客人哦!

17.

On the Importance of Cutural Factors to Drama Translation-Through a Comparative Analysis of Two English Versions of Teahouse;

《茶馆》两个英文译本谈戏剧翻译中文化因素的重要性

18.

A Game Among Heaven,Earth,Gods and Human--On the returning of the natural charm with the ecological beauty of the Mengshan Tea as an example;

天地神人四方游戏——以蒙山茶的生态美景为例论自然的复魅


  本文关键词:戏剧语言的特征及其对戏剧翻译的启示——兼析《茶馆》的两个英译本,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:85115

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/xijuwudaolunwen/85115.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户873e5***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com