从翻译的矛盾性探讨豫剧翻译中的三个不可译性问题
本文关键词:从翻译的矛盾性探讨豫剧翻译中的三个不可译性问题
更多相关文章: 翻译矛盾性 可译性 不可译性 豫剧翻译 问题
【摘要】:作为中国非物质文化遗产之一,豫剧已经有至少三百年的演出历史,在此期间,无数艺术家为了其发展呕心沥血。近年来,随着中原崛起战略的实施以及跨文化交际的日益频繁,豫剧已经成为中原文化的一张名片,并远传国外。本文首先对"翻译矛盾性"的定义进行了阐释,并用这一理论对豫剧翻译中的三个不可译问题进行了探讨。在豫剧翻译时,译者不应使用替换或二度创作的策略,应在保持豫剧原有韵味的基础上,大胆创新,将豫剧这一文化精髓传播到世界各地。
【作者单位】: 河南农业职业学院;
【关键词】: 翻译矛盾性 可译性 不可译性 豫剧翻译 问题
【基金】:2015年河南省软科学计划项目“中原豫剧文化的传承与发展”,编号:152400410623 2014年河南省教育厅人文社会科学研究项目“功能主义翻译目的论与豫剧翻译”,编号:2014-qn-602”
【分类号】:J825;H315.9
【正文快照】: 1翻译的矛盾性不可译性与可译性是对立统一的。所谓对立,是指双方相互排斥、互相斗争。所谓统一,是指双方在一定条件下相互依存,一方的存在以另一方的存在为前提,双方共处于翻译这个统一体之中,并贯穿于翻译发展的始终。因此,翻译包含着矛盾,而不可译性和可译性的主次之分,决
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 李惠莉;;崔兰田悲剧哭腔艺术探究[J];中国戏剧;2008年03期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 段红霞;;丰碑巍峨幽兰香——豫剧大师崔兰田及其唱腔艺术风格小议[J];作家;2011年24期
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 邱洁;歌剧《白毛女》中“喜儿”的角色塑造及其主要唱段研究[D];西南大学;2013年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 庞焱;;可译性和不可译性——以日汉互译为例[J];外语研究;2009年02期
2 史彩霞;焦玉彦;;文化差异导致的英汉翻译中相对不可译性及其补偿办法[J];科教文汇(下旬刊);2009年06期
3 苏进德;;从文化差异视角看翻译的不可译性[J];科技信息;2010年24期
4 李华田;;论文化不可译性及其对策[J];高等函授学报(哲学社会科学版);2010年08期
5 夏立群;;中国诗歌的模糊性与不可译性[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2010年10期
6 雷萌;;不可译性浅探[J];科技信息;2010年34期
7 于洋欢;;等值转换理论与翻译中不可译性和可译性[J];沈阳师范大学学报(社会科学版);2010年06期
8 郭嘉琦;;日汉翻译的不可译性[J];商品与质量;2011年S2期
9 刘汉杰;翻译中的不可译性初探[J];河南广播电视大学学报;2001年03期
10 董晓航;管窥翻译中的文化缺损[J];中州大学学报;2001年03期
中国重要会议论文全文数据库 前3条
1 倪灵运;;浅谈文字游戏与语言的不可译性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
2 杨志鸿;;论不可译的文化现象及相关理论[A];福建师大福清分校第十二届科学论文研讨会专辑论文集[C];2004年
3 刘淑娟;;浅谈翻译中的注释[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王光达;试论口译中的不可译性[D];吉林大学;2013年
2 黄yN杰;文博翻译陈列介绍词的不可译性[D];上海外国语大学;2014年
3 田原;从日中文化角度看不可译性[D];南京农业大学;2008年
4 雷蕾;论俳句的不可译性[D];沈阳师范大学;2011年
5 杨鹏;从知识进化论的角度探索不可译性[D];福建师范大学;2006年
6 余意梦婷;论语言文化的不可译性及其转化策略[D];广西师范大学;2008年
7 张辉;论汉语中部分熟语的不可译性[D];吉林大学;2008年
8 王丽君;中文菜名的不可译性研究[D];吉林大学;2008年
9 朱琳菲;从红楼梦两个英译本看中英翻译的不可译性[D];西安电子科技大学;2009年
10 陈壮志;文化解读视角下文化现象的可译性和不可译性[D];吉林大学;2015年
,本文编号:857565
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/xijuwudaolunwen/857565.html