陕北民歌翻译策略中译配技巧初探
本文关键词:陕北民歌翻译策略中译配技巧初探
【摘要】:歌曲翻译是一门与翻译、文学、音乐都密切相关的交叉学科。音乐因素的存在决定了译者需要仔细考虑所译歌词能否与歌曲旋律相匹配并最终让歌曲翻译作品达到可唱的效果。歌曲作品中音乐的乐段、乐句、乐节、动机,以及结构形式、节拍,原歌词结构的分段、分句、分行、分节、句式、音节,语言的轻重强弱变化都直接影响,甚至决定译词的各个环节。在前人研究的基础上,对翻译陕北民歌时的译配技巧进行一些探索和总结。
【作者单位】: 西安音乐学院基础部;
【关键词】: 陕北民歌 翻译策略 译配技巧
【基金】:2009年陕艺课题“陕北民歌译介研究”(编号:201059)的研究成果之一
【分类号】:J607;H315.9
【正文快照】: 引言2009年10月和2012年12月,“陕北民歌译介全国学术研讨会”已举办两届,特别是第二届,吸引了来自全国各地翻译界,音乐界专家学者,对陕北民歌译介有了更加深入的探索和研究。两届研讨会有关陕北民歌译介的论文30多篇、陕北民歌译作近300首,研讨会期间的陕北民歌译介作品演唱
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 缑斌;;论民歌翻译的学科定位、历史现状及其策略[J];交响-西安音乐学院学报;2009年04期
2 杜丽萍;;民族文化美的再现与传播——论陕北民歌英译的再创造性[J];交响-西安音乐学院学报;2010年03期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 孙婷;李莎;;目的论与歌词英汉翻译之标准[J];安徽文学(下半月);2010年02期
2 李磊;;浅谈歌曲的二度创作[J];安康学院学报;2009年04期
3 刘莹;;索洛维约夫——谢多伊及其代表作品[J];边疆经济与文化;2010年04期
4 朴京哲;;学生合唱训练中语言艺术[J];北方音乐;2010年11期
5 高杨;;谈演唱歌剧选段《不幸的人生》的情感体验[J];北方音乐;2012年05期
6 王亚军;王一yN;;美声歌唱追求的语音特征[J];长春师范学院学报(人文社会科学版);2008年03期
7 王亚军;刘璐;;汉语常用字音变在歌唱中的应用[J];长春师范学院学报(人文社会科学版);2008年09期
8 全朝阳;;播音主持的语言表达技巧[J];成都大学学报(社会科学版);2009年05期
9 曾世权;;浅谈民歌教学中审美教育的实施[J];昌吉学院学报;2008年01期
10 秦榕;析歌曲《故乡》及演唱处理[J];渝西学院学报;2002年01期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 姚丽文;;歌曲译配中乐词与乐句的调整策略[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 杨晓静;歌曲翻译三符变化说[D];黑龙江大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 刘莹;俄苏群众歌曲在中国的传播研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
2 钟淑敏;传统圣诞颂歌与现代圣诞歌曲歌词元功能对比分析[D];江西财经大学;2010年
3 赵妍;由“吴碧霞中西合璧唱法现象”思考声乐教学[D];陕西师范大学;2010年
4 周东恩;论新时期民族声乐的特征与发展[D];东北师范大学;2010年
5 安丽;三种唱法及声乐比赛分类方法的思考[D];福建师范大学;2009年
6 邢岚枫;黄自《思乡》的歌曲分析与演唱提示[D];福建师范大学;2009年
7 林浦凤;声音训练在合唱中的作用[D];福建师范大学;2009年
8 刘云鹏;《我的祖国妈妈》的艺术特色及演唱分析[D];福建师范大学;2009年
9 甘树兵;马斯卡尼歌剧《乡村骑士》咏叹调《妈妈,那些烈酒》之研究[D];福建师范大学;2009年
10 叶卉;勃拉姆斯艺术歌曲的艺术风格及演唱探究[D];湖南师范大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 于江龙;;从“以创补失”看许渊冲翻译中的文化补偿思想[J];读与写(教育教学刊);2008年07期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李艳;;汉英翻译教学中对陕北民歌英译的探讨[J];黑龙江高教研究;2010年08期
2 袁斌业;卢澄;;Gladys Yang翻译《蝴蝶》策略研究[J];玉林师范学院学报;2002年04期
3 曹威;汉英谚语中的文化差异与翻译策略[J];黑龙江教育学院学报;2005年04期
4 文瑞玲;;论英汉成语的数及其翻译[J];林区教学;2006年04期
5 王前进;;《红楼梦》中饮食文化内容翻译策略的对比研究[J];焦作师范高等专科学校学报;2006年04期
6 任月花;;归化与异化[J];吕梁教育学院学报;2006年04期
7 王志华;李喜民;;文化取向对译者翻译策略的影响——《红楼梦》杨宪益与霍克斯译本之比较研究[J];郑州牧业工程高等专科学校学报;2007年01期
8 李莹;;移就的作用及其翻译策略[J];连云港职业技术学院学报;2007年02期
9 蔡进宝;林莹;;论关联理论对译者思维的启示作用[J];防灾科技学院学报;2007年03期
10 蔺志渊;赵小娟;;英汉思维差异观照下的翻译策略[J];焦作大学学报;2007年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 田英;;翻译策略透视[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
2 朱天文;;翻译策略与翻译方法——评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年
3 严魁;;广告英语的语言特征及翻译策略[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
4 周贝;;目的论关照下的《达·芬奇密码》中译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
5 王绍祥;;翟理斯与英译《聊斋志异》[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
6 闫君;;汉英公示语翻译[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
7 徐琴;;浅论意识形态对翻译的影响[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
8 刘元元;;从认知语言学角度看隐喻的翻译[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
9 许春翎;;多元系统理论视阈下译者翻译策略的选择——以清末闽籍翻译家严复、林纾译作探析其解释力[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
10 刘建珠;;从语用等效谈英汉隐喻的翻译策略[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
中国重要报纸全文数据库 前3条
1 宁波大学外语学院 濮阳荣;从福娃英译看翻译策略问题[N];文艺报;2008年
2 姜秋霞;论翻译策略的政治性[N];光明日报;2003年
3 姜秋霞 权晓辉;翻译在多元文化发展中的态度及其作用[N];光明日报;2004年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 潘震;中国传统情感英译研究[D];华东师范大学;2011年
2 唐艳芳;赛珍珠《水浒传》翻译研究[D];华东师范大学;2009年
3 吕黎;中国现代小说早期英译个案研究(1926-1952)[D];上海外国语大学;2011年
4 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
5 彭爱民;忠实于源语文化[D];上海外国语大学;2011年
6 栾英;《牡丹亭》英译的描述性翻译研究[D];上海外国语大学;2011年
7 钱纪芳;和合翻译观照下的服装文字语言翻译[D];上海外国语大学;2008年
8 胡氏贞英;汉语非文学文本越译研究[D];华中师范大学;2011年
9 宋志平;选择与顺应[D];东北师范大学;2007年
10 刘翼斌;概念隐喻翻译的认知分析[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 赵欢;英汉语篇类型对比与翻译研究[D];山西大学;2006年
2 高春明;称呼语的社会语用功能及翻译策略[D];长春理工大学;2005年
3 孙勇;从文化角度谈中文旅游资料的英译[D];上海外国语大学;2007年
4 王丹红;从意识形态的角度看《红楼梦》两译文的翻译倾向[D];上海外国语大学;2007年
5 贾振贤;功能翻译理论在企业简介翻译中的应用[D];东北财经大学;2007年
6 汪莹;从翻译视角试探中式英语的成因[D];华东师范大学;2008年
7 郭琼;论鲁迅小说英译本中语用预设的传递[D];南京师范大学;2008年
8 李小静;译者主体性分析及其在《理智与情感》译本中的体现[D];东华大学;2009年
9 陆雷娜;英汉语篇词汇衔接模式的对比研究[D];南京师范大学;2006年
10 江春霞;《阿Q正传》中的文化词汇及其英译[D];上海外国语大学;2007年
,本文编号:803566
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yinyuetheory/803566.html